2013年5月26日星期日

不想報道被報道 沒要求闢謠遭闢謠 打的羅生門 習近平斥中辦一蠢再蠢 - 20130526 - 蘋果日報

 

不想報道被報道 沒要求闢謠遭闢謠
打的羅生門 習近平斥中辦一蠢再蠢

■習近平狠批栗戰書「一蠢,再蠢!」中新社

【本報訊】中共總書記習近平在北京微服私訪、「打的」(搭的士)體察民情原來確有其事!本港《大公報》早前勁爆習近平僅帶一名隨從在北京打的體察民情,備受海內外關注,不料遭官方反口「闢謠」,指為虛假新聞。但北京最新消息指,習近平打的確有其事,但中共中央辦公廳(中辦)處理事件不當,官方喉舌自摑嘴巴,大丟顏面。習近平得悉後,斥中辦「一蠢、再蠢」。
中新社前記者、北京獨立撰稿人高瑜昨對《蘋果》指,據她所悉,4月18日《大公報》報道習近平於3月1日晚帶一名隨從打的「確有其事」。「我不能告訴你消息來源,我只能跟你說,那是非常可靠的。《大公報》當時的報道基本都是事實。」高說,至於後來當局否認,以及《大公報》道歉認錯,「那是迫於中辦的壓力」。

栗戰書亂了陣腳

高瑜稱,習近平打的回去後立即告訴中辦主任栗戰書:「我臨時起意打了次出租車,就不要報道了。」不料事件被中央外宣辦四局一名副局長得悉,認為是好事,有利打造總書記親民形象,於是私下報料給《大公報》駐京記者。據稱,兩位記者「一個是社長助理,一個是北京分社副總編輯,都是有後台的猛人」。
有關報道刊出後轟動一時,但習近平得悉後召見栗戰書:「不是不讓報道嗎,怎麼報道了?」高瑜表示,聽說當天中辦熱鬧成一鍋粥,「栗戰書亂了陣腳,直接召來新華社要求『闢謠』,他沒想到,新華社已經在微博確認了,這樣出爾反爾事情搞得更大,新華社簡直面子都沒了。習近平得知後,又對栗戰書說了四個字:『一蠢,再蠢!』」

副局長爆料被罰

「不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友。」高瑜笑言:「栗戰書如果聰明一點,不要讓新華社自打嘴巴,只要低調不理(《大公報》的報道),或者只要下令不讓互聯網轉載,那太容易了,事情就不會搞得那麼糟。」據透露,向《大公報》爆料的副局長已被當局處分。
據《大公報》早前報道,3月1日晚,習近平在鼓樓西大街打的去釣魚台國賓館,途中被司機認出,兩人一路熱聊。臨別司機郭立新索要墨寶,習在車票後寫上「一帆風順」四字。報道被官方否認後,郭立新一度失蹤,《大公報》採寫的兩記者拒絕回應外界查詢。

習近平打的事件簿

3月1日
習近平僅帶一名隨從,在北京打的體察民情,被司機認出,習與他交談並留字,事後習告知中辦「不要報道」
4月中
中央外宣辦一名副局長知悉習打的,認為是好事,私下透露給《大公報》駐京記者
4月18日
《大公報》以整版篇幅曝光事件,海內外關注。北京市交通委、新華社官方微博對外確認事件
4月18日中午
習近平得悉事件曝光,質問中辦主任栗戰書:「不是不讓報嗎?怎麼報道了?」
4月18日中午
栗戰書下令新華社「闢謠」,官媒反口指《大公報》「造謠」;大公報被迫公開道歉,輿論譁然。後習近平斥中辦處理此事「一蠢,再蠢」,又傳爆料副局長被處分
資料來源:《蘋果》資料室

不想報道被報道 沒要求闢謠遭闢謠 打的羅生門 習近平斥中辦一蠢再蠢 - 20130526 - 蘋果日報

操控新聞 司機「失蹤」

48,449

■習近平在北京微服私訪,觸發官方媒體自摑嘴巴。資料圖片

【特稿】
習近平打的私訪事件一度鬧出羅生門。4月18日《大公報》報道習近平打的消息後,新華社「中國網事」官方微博當日下午2時發消息稱:「新華社記者採訪了北京市交通部門,北京市交通部門表示確有此事,相關情況都是真實的。」但至下午5時,風雲突變,新華社官網反口稱:「經核實,大公報關於『習近平打車』的報道為虛假新聞」。

絕非烏龍事件

之後,《大公報》網站撤去有關報道並發致歉聲明,但並未解釋緣何會發生如此重大的「造假」事件。
有趣的是,大公網一度在刊出道歉聲明同時,網內仍保留有關報道;而負責採寫該新聞的《大公報》兩位資深記者也堅拒外界查詢。
另一個不同尋常的是,的士司機郭立新先是高調接受採訪,公開讓媒體拍攝習近平打的留下的車票和題字(他還特別把題字鑲在金底相框中),但新華社「闢謠」後,郭隨即「失蹤」,媒體再找不到其人。當時種種迹象已顯示,「習近平打的」絕非簡單的烏龍事件,讓外界再次見識中共操控新聞報道手法之粗暴。
《蘋果》記者

習私下搭的士疑違紀

69,818

■高瑜指,中共政治局常委出行要經嚴格安排,習近平此次可說是違反黨紀。資料圖片

【拆局】
「習近平不願事情張揚,是因為他這樣做不符合規定,有違紀之嫌。」高瑜昨日對《蘋果》解讀中南海這宗「冤案」時表示,「習個人安危涉及中共黨國社稷大事,別說出生命危險,就是萬一遇上交通事故,都會成為大事情」。

外出須嚴格安排

高瑜指,中共現職政治局常委出行要經中辦和中央警衞局嚴格安排確保無恙,習近平一時起意出街打的,說重了是違反黨的紀律,就像當年六四趙紫陽私下跑到天安門廣場看望絕食學生,那是嚴重的違紀行為,「大佬都這樣,你叫下邊怎麼遵守紀律?」
高瑜認為,習近平臨時起意打的體察民情,符合他無所顧忌的「紅二代」個性,「他從小在北京長大,對北京熟得不得了,他身邊圈子很多太子黨都這樣隨意任性,他(習近平)弟弟更是這樣,他因為當官所以才收斂一點。我相信以後這種事還會發生」。
另有內地學者指,習近平要微服私訪,說明他對現有的民意收集系統及彙報渠道不滿意,要親自尋找真相。如果這樣的做法(打的私訪)獲得確認,定會在中共黨內招致質疑。這些政治風險使習不得不對自己的行為小心處理。
《蘋果》記者

張震遠黐埋金融大鱷 - 20130526 - 蘋果日報

 

張震遠黐埋金融大鱷

【本報訊】遭商業罪案調查科調查的前行會成員、商交所主席張震遠,其資金來源如謎。據本報調查及金融界人士爆料,原來張震遠與被控串謀欺詐證監會的「金融大鱷」賴氏兄弟關係密切,替張搭路向詹培忠撲水800萬元,似與張資金來源大有關係。據知有親北京人士已把張的「黑材料」上呈北京,提醒中央這個「計時炸彈」隨時會危及特區管治。
記者:鄧偉忠 林俊謙 莫劍弦

張震遠前日遭商罪科調查、並辭去所有公職後,昨整天沒有公開露面,他原定明日出席中華總商會舉辦港台企業家論壇,亦已通知主辦單位不會出席。
雖然執法機關未公佈張震遠商交所案詳情,但政、商界普遍認為與張資金來源、以及盛傳債務有關,而前立法會議員詹培忠揚言張「冇資格蝕5億」,更令人揣測張震遠背後另有金主。

擔任公職即淡化關係

據本報調查及金融界人士消息,張震遠背後的金融界人脈關係複雜。根據資料顯示,張震遠曾在一間私人公司A R Evans Capital Limited擔任董事兼顧問,該公司主要從事金融顧問、資產管理等業務,雖然公司網站已刪去張震遠資料,惟本報調查發現,張在去年6月仍是公司顧問,而他在去年2月向市建局遞交的利益申報表中,已無提及在A R Evans的職位,當時張正全力協助梁振英競選特首。
張震遠為何要辭去A R Evans職務?在特首選舉期間秘而不宣?本報查閱資料,A R Evans原來是「金融大鱷」賴焯藩(Raymond)及賴焯群(Arthur)兄弟旗下公司;有市場人士指,二人以擅長替人「鋪橋搭路」見稱,當年曾因協助台灣商人湯君年收購奔達國際被控串謀詐騙。
知情人士稱,在金融圈內人脈極廣的賴焯群與張震遠熟稔,兩人在美國讀書時認識,相交十多廿年,據悉張近年多次撲水,也是由賴焯群親自出面協助搭路,其中有「金牌莊家」之稱的詹培忠,也是「畀面」賴焯群才願意向並不熟悉的張震遠貸款800萬元,張震遠近年高調從政擔任公職後,才對外淡化與賴氏兄弟關係。
另一商界人士稱,一直否認欠債的張震遠,其實以可換股債券形式,向地產商以一厘超低息作無抵押貸款,金額以千萬元計。前港區人大李鵬飛日前透露張震遠曾獲地產商貸款7,000萬元,換股債券最終是換取股份,「佢(地產商)可以話最終係買股份,唔係借錢」。由於一般信用良好公司向銀行申請貸款息率最少也要五至六厘,如張真的獲超低息貸款,顯然事不尋常。

京派人來港了解貸款

據知這大堆涉及張震遠財務的「黑材料」,已觸動中央神經,有消息指中央曾派人來港了解該筆7,000萬元貸款,對方亦承認確有其事。有指多名親北京人士已把張的「黑材料」上呈包括港澳辦主任王光亞在內的中央官員,提醒中央張震遠的財務問題是特區政府的「計時炸彈」,隨時會危及管治,據悉北京十分重視,因除了影響對梁振英的信心外,也令中央決定不救張震遠,稍後才收拾殘局。

張震遠黐埋金融大鱷 - 20130526 - 蘋果日報

賴氏兄弟涉湯臣案被起訴

80,202

■賴焯藩當年曾涉湯臣太平洋案,轟動全港。

【本報訊】幫張震遠撲救命錢的賴焯藩與賴焯群兄弟近年轉趨低調,其實二人早在本港股壇闖出名堂,當年二人涉及的湯臣太平洋案轟動全城,此案歷時六年,最終政府因此案輸掉官司而耗資數千萬元。

賴氏兄弟皆為金融界傳奇人物,分別曾效力美林、新鴻基證券等金融機構,1982年賴焯群創辦振通證券,數年間發展為百多人的證券行。87年賴焯藩加入振通助陣,可惜遇上股災而欠債逾6億元,賴焯群最終把振通拱手相讓渣打銀行。

賴焯群曾被羈留

之後賴焯群轉戰上市公司,96年兄弟二人連同息影藝人徐楓丈夫湯君年等五人,捲入湯臣太平洋案被捕,其間賴焯群因未繳足保釋金被關押羈留所。湯臣太平洋案是由前財政司麥高樂於92年下令調查,94年調查報告完成,96年政府正式起訴賴氏兄弟、湯君年等五人,指他們在收購奔達國際交易中串謀訛騙證監會,案件牽連富豪邱達昌,涉及證人逾百人。經過83日審訊,98年五名被告被判所有罪名不成立,當庭釋放,湯君年稱對香港司法無信心,徐楓更淚灑當場。賴氏兄弟期後申請討回堂費,當時法官指,賴氏兄弟在涉案期間的行為足以引起控方的懷疑,拒絕討回堂費的申請。

向所有央企照肺
北京禁中遠注資商交所

■張震遠早前宣佈因財政問題暫停商交所業務,其後更被警方調查。

【本報訊】「頭號梁粉」張震遠的商交所案牽連甚廣,據了解,由於涉及可觀資金,觸動了本來不欲插手的中央政府,即時向所有中央企業「照肺」,查詢有否借錢予商交所,清查與張震遠的關係;消息指,身為商交所股東的中遠集團更是頭號查數目標。
記者:石永樂 周燕芬

商界流傳「缺水」的張震遠曾透過關係向北京及中資求救,無奈北京拒開水喉,令商交所「失救」爆煲。有知情人士昨日向本報披露,雖然商交所事件震撼全城,但中央不想干預,免得令事件變得更政治化,然而上周五爆出涉案的三名內地男子,持有數以十億元計的假銀行擔保,並曾經存錢入商交所,中央認為事態嚴重,即時向所有央企查詢,有否與張震遠及商交所有任何錢銀關係。

張震遠與魏家福私交甚篤

據了解,中央首批「關注」的企業是商交所股東中遠集團,以及經營商品資源類生意的企業如江西銅業、中國鋁業等。資料顯示,江西銅是商交所首個行業會員,去年與商交所簽訂意向書,合作推動大中華區的基礎金屬交易。不過,消息人士指,中央最緊張的還是目前持有商交所10%股份的中遠集團有否額外向商交所「科水」,原因是張震遠與中遠集團董事長魏家福私底下是相識多年的好朋友。
消息人士指,中央特別要求中遠集團「徹底」披露與商交所的所有交易及錢銀來往,初步顯示中遠集團未有「越軌」,「習近平竭力打貪,若果有任何隱瞞,定必追究到底!」他指從這次清查動作,顯示中央不會讓央企注資或介入商交所生意。
消息稱,早在2004至2008年張震遠出任泰山石化行政總裁時,已經認識魏家福。當時泰山石化主打做海上石油運輸,而中遠又是內地大型航運企業,雖然兩公司沒有業務來往,但張、魏兩人常就生意發展商機交流意見。
至2008年6月,張震遠牽頭成立商交所,劍指中國商品市場,他原以為對石油行業熟悉,計劃在商交所推出在內地實貨交收的燃油期貨產品,可惜中證監不配合內地實貨交收燃油期貨,令張震遠靠中國商品市場食糊大計泡湯,而商交所拖拉三年後才推出黃金期貨及白銀期貨。
本報上周四致電魏家福查詢中遠集團與商交所業務內容,惟秘書着記者聯絡集團公關部負責人,本報再向中遠集團發出電郵,查詢其對商交所出現財困事件看法,會否進一步向商交所注資作支持,以及是否了解商交所遭警方調查情況,公關部負責人表示正處理電郵,至今未有回覆。本報也曾聯絡另外兩名商交所董事王于漸和樊綱,均不獲回應。

34萬月租湯君明兩豪宅

109,302

■湯君明指張無欠租,又表示不會與租客做朋友。張培生攝

【本報訊】張震遠因財困撲水傳聞不絕,但原來過去三年他共豪花逾1,200萬元,以合共34萬元月租淺水灣兩個豪宅單位,大業主科達地產主席湯君明指張震遠從無欠租,對於張為人,湯君明則說:「我從來都唔同租客做朋友!」

手頭緊 住貴樓

張震遠被揭兩年前曾向商人詹培忠借800萬元應急,雖已還清,但又被指過去大半年要四出借錢「填氹」挽救商交所,顯示他近幾年經濟情況非常拮据,但他卻於過去三年在淺水灣道115號淺水灣大廈A座租了兩個相連單位,與妻兒自住一單位,另一單位則給母親和胞妹居住,兩單位每個達4,000平方呎,擁全海景,各月租17萬元,三年租金合共1,224萬元。

■張震遠近三年以逾1,200萬租住兩個豪宅單位(虛線示)。

張震遠擔任行會成員每月有6.7萬元薪酬,其他公職則只收車馬費;而他創辦的商交所又陷入財困,至於他擔任俄羅斯鋁業聯合公司及友邦保險的獨立非執行董事,去年收取的年終董事袍金共約45萬美元(約350萬港元),因此外界對他如何可以支付如此高昂租金感疑惑。
張震遠寓所的大業主、科達地產主席湯君明,05年以近四億元購入淺水灣大廈A、B座,每月收租逾200萬元。家住B座的湯君明昨日見大批傳媒於樓下守候,吩咐外傭送飲料給記者。被問到他與張震遠的關係時,湯君明稱不會過問租客私事,「冇欠租咪繼續租畀佢!不過我從來都唔同租客做朋友!」

專代辦機密事務
張辭職如斷CY一臂

73,998

■梁振英

【本報訊】張震遠辭去行會職務後,特首梁振英會否藉機改組行會備受關注。有梁營中人直言,要找有份量人物做行會成員已經十分困難,而張震遠更非普通行會成員,因為這位CY(張震遠)同時擔當另一CY(梁振英)的「密使」,「分身」代梁振英做不少機密事務,現時張震遠離開,等於斷梁振英一臂,對梁打擊甚大。

難改組行會

政圈傳聞中央會藉今次機會促梁振英改組行會,重振管治威信。但有梁營中人表示不樂觀,因為獲梁信任、又有份量的「梁粉」,幾乎已盡在行會,「一係想入(行會)但唔夠班、一係夠班就唔肯入」,而找欠份量的梁粉入行會,隨時有反效果,引起更大民憤,「覺得(梁振英)冇吸取教訓,只識用人唯親,咁真係唔搵人填位好過」。
以往梁振英非常抗拒起用與他理念有分歧的人,不過就算梁今日肯放開成見,招攬「非梁粉」入閣也很難,「恐怕今時今日嘅環境,就算中央出手,真係請都未必肯入(行會),唔好講改組(行會),搵人填張震遠個位都有難度」。
除此之外,張震遠對梁振英來說,也非普通行會成員如此簡單,有梁營中人表示:「CY同佢(張震遠)關係好close(密切)好信佢,好多時會搵Barry(張震遠)做啲機密嘢,又或者代表CY去見某啲人,有時(梁振英)會私下同Barry傾,兩個CY私下搞乜傾乜,根本冇人知」。現在張震遠辭去行會職務,又醜聞纏身,「日後CY要再搵密使,可以搵邊個?除咗Barry之外,我諗唔到仲有邊個人係CY信佢,但又有份量有能力。」他形容張的離開如斷梁一臂,「對CY嘅打擊係大過對政府」。

張震遠辭去公職一覽

行政會議成員
市區重建局主席
策略發展委員會副主席
長遠房屋策略督導委員會委員
紀律人員薪俸及服務條件常務委員會委員
授勳評審委員會委員
非官守太平紳士遴選委員會委員
資料來源:政府新聞處

陳茂波無審查疑包庇

49,349

■陳茂波

【本報訊】「忠實梁粉」發展局局長陳茂波,負責向財政司司長及特首建議「破格」讓張震遠續任市建局主席,卻未及早發現其財困問題。陳茂波昨承認,推薦張續任時不清楚其財政狀況,但堅稱決定合適。立法會議員批評陳茂波在任命前沒有作盡職審查,疏忽職守,疑似包庇。

推薦時不清楚財務狀況

發展局局長陳茂波昨出席公開活動後,回應張震遠辭任公職問題時神情緊張,受訪前更於短短五分鐘內兩度走進洗手間。他說建議張震遠續任,因考慮市建局有11名委員卸任,行政總監又於2月底退休,希望張能「以老帶新」。他聲稱當時並不清楚張的財政情況,不過「覺得決定係合適」,任命建議亦獲財政司司長曾俊華支持。
陳茂波又表示,發展局正物色接任市建局主席人選,而市建局每年會將工作計劃提交財政司司長審議,今年的計劃已經提交,相信不影響市建局運作。
運輸及房屋局局長張炳良,以及食物及衞生局局長高永文昨日均開腔為事件降溫,認為張震遠辭去公職,不影響政府問責團隊運作。
新民主同盟立會議員范國威表示,市建局主席是重要公職,陳茂波身為專業會計師,推薦張震遠續任時竟沒有作盡職審查(Due diligence),查究張的財政狀況及潛在利益衝突,恐有疏忽及失職,加上張震遠是為梁助選的「頭號梁粉」,市民有合理懷疑陳茂波包庇。

吳康民:醜聞衝擊政府

42,104

■吳康民

【本報訊】梁振英「頭馬」張震遠因捲入商交所假文件案墮馬,連一向力撐梁振英的左派元老吳康民,昨日也指事件一定會對梁振英政府管治造成衝擊,令日後施政舉步維艱。有立法會議員更要求梁交代再委任張做市建局主席時,是否已知悉張震遠的財政出問題。

稱換特首「為時尚早」

吳康民昨日出席公開場合時,承認張震遠因醜聞墮馬,對梁振英管治造成衝擊,但中央會否因此更換特首實屬「為時尚早」,因梁振英在施政上「未有重大過失」,亦難以評論梁振英是否用人不當。不過,吳康民同意有需要整頓行政會議班子,但認為過程將會十分困難,「無論搵乜人(入行會)都難,好多有識之士都唔想入熱廚房,因為(回歸)十幾年來,冇一個特首能夠名留千古、都有好多問題」。
工業界議員林大輝批評,陳茂波早前聲言因張震遠有服務市建局的經驗,才破例讓張延任主席一職。不過,陳茂波昨日又說張的辭職對市區重建「冇影響」,說法顯然自相矛盾,「難怪陳茂波嘅民望負30分,必有道理嘅」。民主黨議員涂謹申認為,梁振英有必要公開交代委任張震遠時,是否知悉張的財務狀況。

黃遠輝掌市建局呼聲高

46,006

【本報訊】剛破先例任滿六年市建局主席,再獲延任兩年的張震遠突然辭職,由於梁振英重視房屋供應問題,因此接任者須熟悉市區重建工作和獲他信任。官場透露,新主席人選會先從市建局現任或前任資深董事入手,熱門包括剛退休的前行政總監羅義坤,以及兩名「梁粉」──前市建局執行董事林筱魯,以及新獲委任為市建局非執行董事、城規會副主席的黃遠輝。

重建工作經驗較淺

林筱魯及黃遠輝被視為梁粉,林曾在市建局工作,並為梁振英競選時撰寫規劃政策,但他剛獲委任為古諮會主席,未必能分身。
黃遠輝與林一樣是長遠房屋策略督導委員會成員,黃同時是城規會副主席,重建工作經驗相對較淺。剛退休的羅義坤於今年約滿市建局行政總監,若由羅出任主席,最有利維持市建局運作暢順。
不過,有認識羅義坤的人認為羅不會考慮出山,因他兩年前續約擔任行政總監,原應簽三年合約,但他只答允續約兩年,於今年2月約滿退休,「佢做行政總監年薪400幾萬,佢都唔願做,主席一年只得10萬元津貼,又辛苦,佢唔會諗」。有行會成員透露,目前黃遠輝呼聲較高。

福田亂過馬路 半小時18港人斷正  拒畀¥20 港女罰企街 - 20130526 - 蘋果日報

 

福田亂過馬路 半小時18港人斷正 
拒畀¥20 港女罰企街

【中國式過馬路】
■聚集多人便一起衝紅燈,在內地十分普遍。

【本報訊】深圳實施行人衝紅燈罰款新交通條例第二天,在福田口岸對開馬路,半小時之內共有18名港人中招被罰,另外被罰的還有一名日本籍男子及三名內地人,其中有港女以身上無人民幣拒交罰款,被要求穿上被稱為「綠馬甲」的背心,在現場協助維持馬路秩序,並讓交警拍照以抵消20元罰金。
記者:林熊 張軍
新交通條例於上周四(23日)實施,記者一連兩天分別在羅湖和福田口岸主幹道觀察,發現不少港人中招。前日周五下午3時半,5名福田區交警手持攝錄機及電子手賬,在福田口岸聯檢大樓對開的裕亨路開始執行重罰行人衝紅燈新例。該路口是港人出入境必經之路,幾乎每次亮紅燈都有港人衝燈被捉,幸而新例剛實施,交警僅予各人處於最輕的20元罰款,被捉的港人大都很合作地出示回鄉證。

【罰錢】
豪交百元

簽收罰單

港男斥交警大細超

記者所見,大部份港人在上址過馬路時都沒睇交通燈,僅看馬路有沒有車輛,只要無車就橫過馬路。港人黃先生說:「喺大陸過馬路邊有人睇燈㗎,係睇車啫嘛。個個都係咁過啦。」黃先生不忿交警只捉港人,他眼見多名內地人衝紅燈卻沒被捉,即時指摘交警執法大細超,交警解釋:「我哋捉你之前要錄影作證據,得一部攝錄機,人手又有限,邊捉得咁多。」
5名交警僅執法半小時,便躲在交警崗亭嘆冷氣,一名交警透露,他們會不定時不定點執法,罰款不是主要目的,宣傳及教育才是重點;且每天都有固定任務,任務完成就可以稍作休息。
記者在上述兩口岸進行多個街訪,發現大部份經常進出港深的港人,都知道深圳現推行重罰行人衝紅燈新例;但不少上水居民則表示未聽過。對於罰款100元是否過重,有人贊成,有人認為過重,意見各佔一半。
上周四新條例實施第一天,深圳交警公佈當天共有1,973人被罰,記者當日在羅湖區春風路、江背路交界,見到逾十名港人被捉,但他們均拒絕出示回鄉證。其中一名港人認為罰20元可以接受:「俾人登記咗證件,下次咪會罰多啲!邊有咁笨。」

【罰企】
違規截停

穿上背心
拍照記錄

不同城市罰款各異

當日下午3時45分,7名執法的交警開始執行任務,在燈位前擺置一個「行人闖紅燈,最高罰款100元」的告示牌。由於春風路娛樂場所林立,適時又是夜場工作的女郎用午膳時間,因此當時衝紅燈的不少都是穿着性感的妙齡女子,大部份被捉的女子都是即時交現金,甚至不取收據便離開。
一名金髮女子被捉時,交警問她是否知道衝紅燈最高罰100元時,她不假思索從袋中拿出一百元,交警照收錢然後開出收據;另兩名結伴而行衝紅燈被罰的女子更怒說:「罰錢就罰,照甚麼照。」
其實內地大部份城市已實施行人衝紅燈罰款條例,除了深圳實施罰款三級制外,其他城市的罰款由5元至20元不等。北京帶頭闖衝紅燈者也只是罰款10元,踏單車衝紅燈則罰20元;廣州則罰20元;杭州、溫州等則罰5元。

福田亂過馬路 半小時18港人斷正  拒畀¥20 港女罰企街 - 20130526 - 蘋果日報

罰企照放上網 涉侵犯私隱

69,841

■一名女港人與日籍男子,日前在深圳福田口岸對開同時衝紅燈,兩人不願交罰款,最後被罰穿「綠馬甲」企馬路。張軍攝

【律師意見】
行人在內地過馬路衝紅公仔屬違法行為,根據內地《道路交通安全法》第89條規定,行人、乘車人、非機動車駕駛人違反道路交通安全法律,須處以罰款;但原來「罰企」在內地是沒有任何法律依據的。

罰企當做義工不違人權

內地律師孔維釗表示,在10多年前,交警強制衝紅燈的行人罰企,協助維護交通秩序,曾惹來民眾非議,但是近年內地為了改良「中國式過馬路」,即巿民根本不理會燈號,湊夠一小撮人就可以過了。
內地執法部門推行嚴厲手法,處罰違規過馬路的行人,但巿民以「罰企」作為抵消罰款,屬自願做義工性質,未有侵害人權之說。
不過,孔律師表示,若交警將巿民穿上綠背心在維持交通秩序的相片,放到互聯網公開,作為宣傳教育工作,便涉嫌侵犯肖像權和私隱。
根據內地《民法通則》第一百條規定,「公民享有肖像權,未經本人同意,不得以營利為目的使用公民的肖像」。受害人可以依法請求加害人停止侵害、排除妨礙、消除影響或賠償損失等。
《蘋果》記者

「香港人點知大陸有新法律」

67,907

■深圳市隨時可見到行人學欄王劉翔過馬路。

【罰款細則】
「我哋係香港人,點知大陸幾時有新法律!又冇宣傳,至低限度應該喺關口寫明啦。」港人李先生,前日在深圳交通新條例生效第二天下午4時許,從香港落馬洲口岸入境到深圳福田區;他出關後準備到水圍村與朋友食飯時,經過裕亨路口時衝紅燈被交警截獲。李先生接過罰時向交警稱:「我冇錢點交呀?」並拒絕在罰單副本上簽名;該名交警請示上司後向他表示,一定要簽收罰單,交不交罰款與交警無關。李不忿地接過罰單說:「我實唔交㗎。」

罰款可在銀行過數

另一名衝紅燈被捉的港人王女士,交警扣起回鄉證準備開罰單時,她得悉穿綠背心可抵銷罰金,即時衝上交通警崗說:「我冇人民幣呀,我着件衫罰企啦。」另一違例港女亦被安排與一名同樣衝紅燈的日籍男子一起「罰企」,她直言只要穿綠背心的照片不張貼出來,罰企好過罰錢。
據在福田口岸裕亨路口執行捉行人衝紅燈的一名交警表示,執法時會先用攝錄機拍攝作證,再將違例者的證件號輸入電子手賬,打印一式兩份罰單,違例者須簽收副本,罰金可在任何一間銀行繳交。違例者若15日內不交罰款,將會每日罰滯納金3%;若不交罰款將會影響日後考車牌及新車上牌等申請。
在2012年12月《深圳經濟特區道路交通安全管理條例》實施時,對行人衝紅燈罰款是20元;一年多來全市共有6,335名行人衝紅燈被罰。今年1月1日深圳當局再修訂條例,將衝紅燈罰款定為三級制。新條例經六個多月諮詢及宣傳後,於本月23日正式生效。

深圳衝紅燈懲處細則

【罰款20元】
罰款理據:衝紅燈(初犯)
不交罰款懲處:
罰企20分鐘,協助維持馬路秩序
【罰款50元】
罰款理據:
1)帶頭衝紅燈
2)有一次衝紅燈被罰紀錄
3)上午七點至九點;下午五點至七點的交通高峯期衝紅燈
不交罰款懲處:
罰企40分鐘,協助維持馬路秩序
【罰款100元】
罰款理據:
1)衝紅燈釀成交通意外
2)不聽指揮及勸阻
3)有二次衝紅燈被罰紀錄
不交罰款懲處:
罰企60分鐘,協助維持馬路秩序
資料來源:《深圳經濟特區道路交通安全管理條例》

深圳亂過馬路中港人各有藉口

港人:
‧學內地人過馬路
‧人行我跟住行
‧以為大陸衝紅燈唔使罰錢
內地人:
‧趕時間
‧色盲
‧睇錯交通燈
‧去醫院

轉燈要180秒 行人不耐煩

62,952

■深圳很多繁忙道路的行人指示燈等候時間逾兩分鐘以上。

【專家之言】
香港汽車工業學會會長李耀培表示,亦得悉近日內地加強對違例過馬路人士的罰則,由於港人過去學習了「中國式過馬路」的方法,不少人沒看交通燈,「見人過就過」,因而令不少港人中招被罰。
李耀培就內地繁忙主幹道,加設行人過路燈倒數計時器分析,不少等候時間超過100秒,甚至最長見過180秒,此乃要平衡行車的流量管制,惟車輛流量快,行人等候時間往往過長,不少人因等得不耐煩而衝紅公仔。此外,學者研究發現,天氣和時間亦會影響人們衝紅燈的意欲,李耀培說:「每逢夏天到秋天之前,最熱的時間,早上10時至下午4時之間,最多交通意外發生。」
事實上,根據內地同濟大學交通運輸工程學院曾進行的一項研究,發現杭州巿行人對可忍受等待時間約為70至90秒,而其他國家的研究,包括英國人可忍受等待時間為45至60秒,德國人的忍耐限度則是60秒。
心理學博士陳天祥表示,其實沒有一個「黃金數字」反映人們衝過馬路的意欲,因為促成人們衝紅燈有多個因素,因人而異,但60秒有足夠時間讓人考慮要不要衝過馬路。
《蘋果》記者

分享微博

微博语录精选:好机智的小学生,前世一定是曹操。。。

(来自鲜果联播)


发自我的 iPad

接客太多l,鸭子不好做啊!

微博语录精选:接客太多 ,鸭子不好做啊!

(来自鲜果联播)


发自我的 iPad

"Be afraid!", dit-elle aux Belges: L'Echo

"Be afraid!", dit-elle aux Belges

In­vi­tée hier soir par Me­dia­fin (l'édi­teur de "L'Echo"), l'éco­no­miste amé­ri­caine Car­men Rein­hart pré­vient la Bel­gique des dan­gers de sa dette.

Sa ré­ponse a fusé. A la ques­tion de sa­voir ce que doivent pen­ser les ha­bi­tants d'un petit pays comme la Bel­gique ayant une dette ap­pro­chant les 100% de son PIB, l'éco­no­miste Car­men Rein­hart n'a pas hé­sité: "Be afraid!" Pour la pro­fes­seur à l'Uni­ver­sité de Har­vard, ces ni­veaux sont bien trop hauts. Ils dé­passent le fa­meux seuil des 90% qui, "cou­plé à un en­vi­ron­ne­ment de mé­fiance des mar­chés, peut mener au dé­sastre".

Car­men Rein­hart était l'in­vi­tée de l'évé­ne­ment an­nuel "New In­sights" de Me­dia­fin, édi­teur de "L'Echo". Elle a pro­fité de cette tri­bune pour mar­te­ler à nou­veau son credo pour sor­tir l'Eu­rope de la crise: "Il n'y a pas d'autres so­lu­tions que de re­struc­tu­rer les dettes exis­tantes." Au­tre­ment dit, ceux qui ont prêté aux pays ou banques en dif­fi­culté de­vront prendre leurs pertes.

Pour elle, l'une des me­sures à prendre est de "trans­fé­rer la dette des em­prun­teurs aux épar­gnants". C'est dans cette op­tique qu'elle com­prend le débat mené ac­tuel­le­ment en Bel­gique sur l'exemp­tion fis­cale des li­vrets d'épargne. "Au plus la dette d'un pays peut être sou­te­nue par les épar­gnants do­mes­tiques, au mieux c'est."

Flash Player 9,0 ou su­pé­rieur et re­quis.

Vous n'avez pas de plu­gin flash

Té­lé­char­gez la der­nière ver­sion ici


Un peu d'au­dace!

L'éco­no­miste prône la re­struc­tu­ra­tion des dettes à tous les pays en dif­fi­culté. Selon elle, l'Es­pagne de­vrait im­pli­quer les créan­ciers pri­vés de ses banques. "Nous al­lons voir le cas chy­priote à une beau­coup plus large échelle", an­nonce-t-elle, fai­sant ré­fé­rence à la re­struc­tu­ra­tion ban­caire menée à Chypre en mars der­nier.

Mais pour y ar­ri­ver, il fau­dra une in­ter­ven­tion bien plus au­da­cieuse de la Banque cen­trale eu­ro­péenne. En fa­vo­ri­sant l'in­fla­tion ou "en ra­che­tant mas­si­ve­ment la dette des banques", comme l'a fait la Ré­serve fé­dé­rale en ra­che­tant à bout de bras des titres ados­sés aux cré­dits hy­po­thé­caires. "Nous sommes dans la 6e année de crise, et les choses ne fonc­tionnent tou­jours pas."



发自我的 iPad

5 règles d'or pour les inconditionnels de l'épargne sûre: Monargent.be

5 règles d'or pour les inconditionnels de l'épargne sûre

Plu­sieurs banques ont à nou­veau ra­boté leurs taux d'in­té­rêt. Si vous pri­vi­lé­giez la sé­cu­rité à tout prix, quitte à vous conten­ter de taux ané­miques, veillez tou­te­fois à res­pec­ter quelques pré­ceptes de base.

Lisez aussi

La se­maine der­nière, le pa­ra­doxe a re­fait sur­face pour la énième fois: alors que les grandes banques ont à nou­veau baissé leurs taux d'in­té­rêt, les mon­tants dé­po­sés sur les comptes d'épargne ont at­teint de nou­veaux re­cords. Fin mars, ils culmi­naient à 242 mil­liards d'eu­ros, soit 2 mil­liards de plus qu'un mois plus tôt, et 100 mil­liards d'eu­ros de plus qu'au début de la crise fi­nan­cière en oc­tobre 2008.

Cette hausse est éton­nante, car en réa­lité les épar­gnants perdent peu à peu de l'ar­gent sur leur compte d'épargne. Même avec une in­fla­tion ra­me­née à 1%, le pou­voir d'achat di­mi­nue. Cette se­maine, BNP Pa­ri­bas For­tis, Bel­fius et KBC ont baissé leurs taux. Un compte d'épargne clas­sique offre dé­sor­mais un taux de base de 0,5% (Bel­fius) ou de 0,55% (BNP Pa­ri­bas For­tis et KBC), tan­dis que la prime de fi­dé­lité ne dé­passe pas 0,15% (BNP Pa­ri­bas For­tis et KBC) ou 0,25% (Bel­fius). La ré­mu­né­ra­tion glo­bale de ces comptes est donc in­fé­rieure à l'in­fla­tion.

Cette nou­velle baisse des taux d'in­té­rêts s'ex­plique par la dé­ci­sion de la Banque Cen­trale Eu­ro­péenne (BCE). La se­maine der­nière, elle a baissé son taux di­rec­teur de 0,75 à 0,50%, et il ne faut pas s'at­tendre à un re­vi­re­ment de ten­dance ra­pide. La plu­part des ex­perts tablent sur de nou­velles baisses de la ré­mu­né­ra­tion de l'épargne. "Nous pen­sons que les taux d'in­té­rêt des comptes d'épargne conti­nue­ront à bais­ser au cours des pro­chaines se­maines et des pro­chains mois, et qu'ils res­te­ront faibles pen­dant long­temps. La hausse des taux n'est pas pour de­main", in­dique-t-on chez Ar­genta. Pour Dirk Thiels de KBC Asset Ma­na­ge­ment, le ren­de­ment des comptes d'épargne ne re­mon­tera que si la BCE dé­cide d'aug­men­ter ses taux. "Et ce n'est pas pour tout de suite. Il n'y a en effet aucun dan­ger d'in­fla­tion et la len­teur de la re­lance de l'éco­no­mie eu­ro­péenne ne jus­ti­fie pas un re­lè­ve­ment des taux. Nous pen­sons que la BCE gar­dera cer­tai­ne­ment des taux bas au cours des douze pro­chains mois", ajoute-t-il.

Mal­gré ces pers­pec­tives, de nom­breux épar­gnants res­tent ac­cro­chés aux pro­duits d'épargne à faible ren­de­ment. La crise a laissé des traces pro­fondes et l'aver­sion au risque est te­nace. Ces der­nières se­maines ont en­core dé­mon­tré que la pru­dence reste jus­ti­fiée. Voici cinq règles d'or à res­pec­ter si vous êtes al­ler­gique au risque.

1. Ré­par­tis­sez votre épargne

La crise chy­priote a dé­mon­tré ré­cem­ment que les grands épar­gnants n'étaient pas né­ces­sai­re­ment à l'abri s'ils pla­çaient leurs éco­no­mies sur un seul compte d'épargne. Même si un tel scé­na­rio est peu pro­bable en Bel­gique, il est mal­gré tout conseillé aux épar­gnants de re­cher­cher da­van­tage de sé­cu­rité en li­mi­tant leurs pla­ce­ments dans des pro­duits d'épargne, à 100.000 euros par banque et par per­sonne. Ce seuil cor­res­pond à la ga­ran­tie des dé­pôts de l'Etat: les pays eu­ro­péens ga­ran­tissent en effet 100.000 euros par client en cas de faillite de la banque. Cette ga­ran­tie porte sur la somme des dé­pôts se trou­vant sur un compte à vue, un compte d'épargne, un compte à terme et des bons de caisse no­mi­na­tifs. Cela qui si­gni­fie que si votre pa­tri­moine est im­por­tant, il est vi­ve­ment re­com­mandé de le ré­par­tir entre plu­sieurs banques.

2. Ne choi­sis­sez par une banque au ha­sard

La ga­ran­tie des dé­pôts existe en théo­rie, mais tout le monde sait qu'en cas de faillite d'une grande banque, les au­to­ri­tés ne dis­po­se­ront pas de moyens fi­nan­ciers suf­fi­sants pour as­su­rer cette ga­ran­tie. Il vaut donc mieux choi­sir votre banque avec pré­cau­tion. Sur wikifin.​be — un site in­ter­net contrôlé par la FSMA — vous trou­ve­rez une liste de tous les comptes d'épargne dis­po­nibles en Bel­gique, avec le ra­ting de la banque, qui in­dique le ni­veau de pro­ba­bi­lité que cette banque fasse faillite. Le site donne éga­le­ment des in­for­ma­tions sur le pays qui ga­ran­tit ces comptes d'épargne. Cette in­for­ma­tion est im­por­tante si vous comp­tez confier votre ar­gent à une banque étran­gère.

3. Ne conser­vez pas de gros mon­tants sur un compte à vue

Il n'y a pas que les comptes d'épargne qui connaissent une hausse spec­ta­cu­laire des dé­pôts. Les comptes cou­rants ont suivi la même ten­dance. Fin mars, 48,9 mil­liards d'eu­ros étaient par­qués sur des comptes à vue, soit près de 15 mil­liards de plus qu'en oc­tobre 2008. Avec une moyenne de 18% au cours des deux der­nières an­nées, cette hausse est même su­pé­rieure à celle des dé­pôts sur les comptes d'épargne (+ 11%).

Il n'est ce­pen­dant pas re­com­mandé de lais­ser beau­coup d'ar­gent sur un compte cou­rant, car il ne rap­porte qua­si­ment rien. Dans de nom­breuses banques, le taux est même de 0%. Cer­taines pro­posent un taux de 0,25%, mais il faut en dé­duire le pré­compte mo­bi­lier de 25%, ce qui, en net, équi­vaut à 0,1875%. Key­trade Banque qui est la seule à pro­po­ser un taux de 1% brut pour les comptes à vue pour adultes , a mo­di­fié son taux cette se­maine: il reste à 1% jus­qu'à 2.500 euros, mais il tombe de 0,25 à 0% au-delà de ce seuil.

4. Evi­tez les trop longues échéances

Les taux à long terme sont ac­tuel­le­ment à des ni­veaux ex­cep­tion­nel­le­ment bas. En avril, le taux belge à 10 ans est tombé en des­sous de 2%, ce qui est un re­cord. Si vous sou­hai­tez in­ves­tir à long terme, vous devez donc tenir compte des ré­mu­né­ra­tions très faibles des pla­ce­ments à long terme. Un compte à terme ou un bon de caisse à 10 ans offre ac­tuel­le­ment un taux moyen de 2%. Mais qui peut dire si dans cinq ans, vous serez en­core sa­tis­fait de ce mi­sé­rable ren­de­ment? "En Bel­gique, le taux moyen à 10 ans est de 4%, et c'est lo­gique. Il re­pré­sente 2% de crois­sance éco­no­mique et 2% d'in­fla­tion", ex­plique John Ro­main, du bu­reau de conseils Im­mo­the­ker. Cela si­gni­fie qu'on ne peut mal­gré tout pas ex­clure que les taux re­montent au cours des pro­chaines an­nées.

C'est aussi la rai­son pour la­quelle les banques res­tent pru­dentes lors­qu'il s'agit de conseiller des pro­duits d'épargne à très longue échéance. "Si nos clients sont al­ler­giques au risque, nous leur conseillons des for­mules de pla­ce­ment avec des échéances à court ou à moyen terme", ex­plique Ul­rike Pom­mee, porte-pa­role de Bel­fius. "Les seuls pro­duits à longue échéance que nous re­com­man­dons sont les pro­duits de la Branche 21 qui, pour bé­né­fi­cier de l'exo­né­ra­tion du pré­compte mo­bi­lier, doivent avoir une durée d'au moins huit ans. Cet avan­tage fis­cal com­pense selon nous le manque à ga­gner d'une hausse po­ten­tielle des taux", pour­suit-elle.

5. Ne pla­cez pas tous vos œufs dans le même pa­nier

Pour les épar­gnants belges, l'in­sta­bi­lité du cadre fis­cal est de­puis tou­jours une source de tra­cas. Nous avons en­core pu le consta­ter ré­cem­ment, avec l'in­tro­duc­tion tem­po­raire de la taxe sup­plé­men­taire de 4% et les dis­cus­sions sur le ré­gime fis­ca­le­ment avan­ta­geux des comptes d'épargne qui ont pro­vo­qué beau­coup de ner­vo­sité.

Par consé­quent, les épar­gnants ont ten­dance à ne pas trop tenir compte de la fis­ca­lité dans leur stra­té­gie d'in­ves­tis­se­ment. Ceux qui pré­fèrent évi­ter les mau­vaises sur­prises ont in­té­rêt à ré­par­tir leurs éco­no­mies sur dif­fé­rents pro­duits. "Le trai­te­ment fis­cal des bons de caisse et des comptes à terme est moins avan­ta­geux que celui des comptes d'épargne, mais il n'est pas dé­rai­son­nable d'in­ves­tir une par­tie de ses avoirs dans ces pro­duits", es­time Dirk Thiels. Chez Bel­fius, on conseille aussi aux clients al­ler­giques aux risques d'in­ves­tir dans des pro­duits struc­tu­rés à ca­pi­tal ga­ranti, en plus des comptes d'épargne et des comptes à terme.

Tant KBC que Bel­fius re­com­mandent tout de même d'in­ves­tir une (pe­tite) par­tie du por­te­feuille dans des pro­duits un peu plus ris­qués. "Nous conseillons à nos clients de se tour­ner vers des par­ties du monde où les taux sont plus éle­vés, ce qui est le cas des mar­chés émer­gents. Les fonds qui in­ves­tissent dans des obli­ga­tions de pays émer­gents re­pré­sentent donc une bonne di­ver­si­fi­ca­tion. Ces obli­ga­tions offrent en outre la pos­si­bi­lité de pro­fi­ter d'un taux de change avan­ta­geux en cas de baisse de l'euro", conclut Dirk Thiels.



发自我的 iPad

在火车上工作?

SNCB你是一个忠实的用户吗? 早晨和傍晚,提醒乘客,你借线安全,及时的列车往返家里和工作场所?

有几种方法基础上火车旅行,学习一门新的语言,迎接新的人,睡眠......不要浪费时间在你的通勤,出现这种情况,当然为他们工作。它是如此容易,得益于智能手机,平板电脑和其他便携式电脑......但它是一个好主意,在生产力?

太多的分心

据德国杂志"时代周报记者,在公共交通工作的利弊。主要是因为它是非常困难的,集中在忙乱和嘈杂的环境。两站之间,公告,通过控制器和其他乘客,杂念很多。我们将每5至15分钟,让我们的浓度后,每个中断。

据报纸,重点在这样的条件下,需要太多的努力,可真是累人。结果:下了火车,乘客感到非常累的时候,他们没有努力。

翻翻窗口

卡尔-海因茨·盖斯勒,时间管理专家说,人每天需要休息 ,工作和休闲之间的减压室。观察这种转变是很重要的,保持生产力,因为当你陷入困境的头脑,我们不能给企业的背景,无论。

无聊甚至是良好的刺激创造力 。事实上,这是可以漫步的时候,心中最好的想法那年春天。

来源:Slate.fr的


Sent from Mailbox for iPad

Travailler dans le train est contre-productif | Références

Travailler dans le train est contre-productif

Vous êtes un fidèle utilisateur de la SNCB ? Matin et soir, le navetteur averti que vous êtes emprunte des lignes de train sûres et ponctuelles pour voyager entre son domicile et son lieu de travail ?

Il y a plusieurs manière de mettre à profit vos trajets en train : apprendre une nouvelle langue, rencontrer de nouvelles personnes, dormir… Et pour ne pas perdre de temps pendant vos trajets, cela vous arrive bien sûr de travailler pendant ceux-ci. C'est tellement facile, grâce aux smartphones, tablettes et autres ordinateurs portables… Mais est-ce une bonne idée en termes de productivité ?

Trop de distraction

Selon le magazine allemand Die Zeit, travailler dans les transports en commun est contre-productif. Principalement parce qu'il est très difficile de se concentrer dans un environnement mouvementé et bruyant. Entre les arrêts, les annonces, le passage du contrôleur et les autres passagers, les distractions sont nombreuses. Et il nous faudrait chaque fois entre 5 et 15 minutes pour retrouver notre concentration après chaque interruption.

Selon le journal, se concentrer dans de telles conditions demande trop d'efforts, et peut se révéler vraiment épuisant. Résultat : en descendant du train, les navetteurs se sentent très fatigués alors qu'ils n'ont pas énormément travaillé.

Regarder par la fenêtre

Que faire dans le train, alors? Rien. Ne culpabilisez pas de regarder les vaches par la fenêtre en ne pensant à rien: ce serait même plus productif. Surtout à la fin d'une journée de travail, où le travailleur a besoin de faire une coupure et de se vider l'esprit.

Karl-Heinz Geißler, spécialiste en gestion du temps, rappelle que l'être humain à chaque jour besoin d'une pause, d'un sas de décompression entre le travail et les loisirs. Respecter cette transition est important pour conserver sa productivité, car quand on a l'esprit préoccupé, on ne peut pas se donner à fond dans une activité, quelle qu'elle soit.

S'ennuyer est même bon pour stimuler sa créativité. C'est en effet quand l'esprit peut vagabonder que jaillissent les meilleures idées.


蘋果日報- 隨心結賬 水餃店蝕大本


隨心結賬 水餃店蝕大本


遼寧瀋陽一間水餃快餐店近日搞搞新意思,稱「結賬時隨心情好壞付錢」(圖),大批顧客聞訊光顧佔便宜。店主稱活動首日共招待150名顧客,應收3,800元,但當日只收到700多元。

中新社

蘋果日報- 「丁錦昊到此一遊」 中國客埃及聖殿刻字

「丁錦昊到此一遊」 中國客埃及聖殿刻字
埃及盧克索神廟的浮雕竟被中國遊客刻上「到此一遊」的中文!披露事件的其他中國遊客表示:「我們試圖用紙巾擦掉這羞恥,但很難擦乾淨,又不能用水,這是3,500年前的文物呀。」


網友「空遊無依」前日在微博表示,本月6日在埃及盧克索神廟最裏面一個聖殿的石壁上,看到「丁錦昊到此一遊」的中文刻字。他形容,這是「在埃及最難過的一刻。無地自容。」他向導遊道歉,未料導遊反而安慰說:「這不是你們的錯,這一定是哪個導遊的錯,導遊應該阻止。」


許多網民對此表示憤慨。資深導遊張先生說,在文物、景觀上刻畫「到此一遊」的行為是一些國內遊客的陋習,他們可能沒想到這樣做會嚴重毀壞文物,「之前去埃及的中國人比較少,素質也普遍較高,從沒看見過這種行為的遊客。盧克索神廟附近很少有旅遊警察,估計沒想到會有這種事情發生。」


而知名博主「蠟筆小球」昨披露,據他查詢所知「丁錦昊」是南京一名中學生。有網友直言,若身份屬實,盼孩子和家長能道歉。


上海《新聞晚報》


发自我的 iPad