中秋圓福 - 陶傑
不知何時起,短訊交傳,時興講「中秋快樂」。
中國傳統的中秋節,天心月圓,追求的是一份自在圓滿,「但願人長久,千里共嬋娟」,是比所謂快樂,更高的一層境界。
「快樂」這個詞彙,概念完全是西方的:Merry Christmas and Happy New Year,新年快樂。快樂一詞一旦叫濫了,譬如「你Hap唔Happy」,即有一絲「越墮落越快樂」之現代惡俗。
中國傳統文化,「快樂」不是最高境界。「竹裏坐消無事福」,「福」比「快樂」更高。能享清福,是超越「快樂」的。「快樂」只是大氣層,而有福,是太空無重的層次。
「千里共嬋娟」是講不出來的圓融之感,而圓融,正切合中秋賞月的心情與期待。中秋的祝願是很抽象的,比「快樂」更難形容,就像佛家講的湼槃,比耶教說的天堂更高。住在天堂,據說有無窮的歡快,但湼槃了就不同,無所謂喜與悲,是人世無從領悟的大圓自在。
這不就是做「中國人」應該有的精神境界?有許多自命愛國的五毛中國人,喜歡教訓他人:「這個人渾身沒有一絲中國人的味道。」比起前清民國,儒家禮教淪喪殆盡,看看大陸消費客在歐洲那般蹲、吐、吵、豪的德性,所謂「中國人」又豈有以前中國人應有的「味道」?流行的「中秋快樂」,更不是地道正宗的中國味。
沒有人敢正視,真正的中國已經死亡。由道德開始,到文化節日的感覺。另有一具行屍,舉止粗野,沒有生命,卻眼睜睜的自稱「中國」,還要其他人一起聚攏過來,以尋求「身份認同」。
不錯,世間事物是會變的,但文化的價值精神,理應恒常不變。譬如,今日的埃及,在地理上依然在,卻不是法老王金字塔的那個埃及。同理,講「中秋快樂」的「中國」,嚴格來說不是真正的中國。
外國朋友問,中秋節有何祝願?我短訊:Wishing you an everything-full-moon Mid-autumn Festival。我覺得這樣講,跟Happy New Year不同。世上需要多一點的不同,你跟我不同,東西方不同,中國大陸與香港該不同。你繼續你的Happy。我不想「統一」在這個英文形容詞之下,跟你Globalized。只要不太懶,做得到的。
上一則: 蘋果樹下:夢入雲山第幾重 - 沈西城
下一則: 「湯粉」挺貪書 - 李碧華
没有评论:
发表评论