我尊敬博士 - 陶傑
香港「當家作主」,大學教育醜聞一樁接一件,有大學副校長,連同「港姐」、「教授」、「講師」多名,被揭發突擊「遙距」報讀「菲律賓大學」,並兩三年即榮獲「菲律賓比立勤大學」博士學位。
我不明白為什麼獲得菲律賓比立勤大學博士學位,會變成「醜聞」?菲律賓是聯合國會員國,雖然有大量傭工出口,為什麼中國人一聞「菲律賓大學」即心生鄙夷,認定賓國的博士學位證書是一頁廢紙,而只有牛津、劍橋、哈佛、耶魯等英美殖民帝國主義的博士才是正牌?
此家大學譯名「比立勤」,也很投合中國的文化國情。讀書要「勤」奮,做人要「立」志,你愛讀書,我也充滿求知慾,齊齊讀博士,「比」拼上進心。「比立勤」這個名字取得好,跟「啟思幼稚園」的「啟思」一樣,名字取對了,人生的道路,也就正了。
小農社會,士農工商,唯有讀書高。中國人一百年來有狂熱,「博士崇拜症」。以前台灣文藝片「家在台北」,男主角岳陽返抵國門,走出松山機場,鏡頭一轉,就是客廳裏一個中年婦人向她女兒說親:「書桓是一個很好的青年,剛從美國唸完博士回來」,這就打下了「郎才女貌」的戲劇底子。
學士、碩士、博士,都是西方發明的學院。中國家長以他們的科舉意識,總以為等同於鄉試、省試、殿試。西洋的學士、碩士、博士,等同於秀才、舉人、狀元。讀完博士回來了,乖乖,一條鄉村的農民,連小腳女人,也爭相放下鋤頭針線,人頭湧湧,一瞻大紅花轎的狀元風采。美國的野雞大學,早就針對中國小農市場,印製大量博士證書發售。菲律賓是美國的亞太重要盟友,又豈會執輸。
從前的錢鍾書,上海光華大學畢業,去英國牛津另讀英國文學課程,得了「文學士」(B Litt)──是牛津為在第三世界擁有英國文學士資歷而設的碩士學位──錢鍾書回到北京教書,辦公室門上就貼上「B. Litt(Oxon)」的縮寫,引來竊竊私語:他連個博士也不是,到底有沒有料子的呀?
英國人口中的Doctor,帶點嘲諷味,因為英國文化的許多「博士」都是混蛋,係Dr Who、Dr No、Dr Jekyll and Mr Hyde。所以「基辛格博士」也有點諷刺。如果你跟英國人說:This Doctor Wong Ching Chang is an extremely well-learned man,他一定笑。對美國人講同一句話,美國人就以為是真的。所以,菲律賓為什麼不可以有博士?你以為專門出產僕人乎?咄,我要投訴你種族歧視。
I
没有评论:
发表评论