地名隱藏的十號風號 - 陶傑
特區天文台之英文網站被揭發將越南的「北部灣」,硬套了大陸「漢語拼音」變成Beibu Wan,取代了國際公認的Gulf of Tonkin,自動政治污染,被有識之士指為下流。
其實東京灣「自古以來」屬於中國,即中華民國在四十年代劃為領海的「十一段線」中的兩段。六十年代,周恩來為了援助北越的胡志明對抗美國,為北越預警美機空襲提供偵察和警報,將北部灣這兩段領海線,贈送給北越。
北越收受之後,將國際慣稱的Tonkin Bay,東京灣,改稱Vinh Bac Bo,即北部灣。
因此,既然北部灣已屬越南,則香特天文台,如果想脫離歐美霸權,文化多元,理應服從越南政府,在英文網頁之上採用越式的Vinh Bac Bo,而不是從來不存在過的漢語拼音Beibu Wan。
天文台這樣一竄改,是什麼意思?區區一個小殖民地衙門,天性謹小慎微,斷無此膽量,如果我是越南駐香港領事,會查探一下,天文台的「上頭」再上頭,發出了什麼指示,叫天文台搞這點小動作,是不是中國下一步想將「九段線」之外的那兩段,也從小越南手上重新奪回,所以先由傻巴巴的香港特區天文台,在英文網頁──香港有許多西方文明國家僑民和外國領事,他們時時出境旅行,都上網先看看鄰近國家的天氣──搞這種小動作。
所謂外交無小事,地理的譯名,當然是大事,譬如菲律賓將所謂的南中國海,稱為西菲律賓海,美國的希拉莉做國務卿時,即以「賓稱」代替「中稱」。天文台的英文網頁,是絕對不敢「中間落墨」,將南中國海英譯為Xi Feilubin Hai的,對不對?
所以Beibu Wan這個嶄新說法,不一定是下流,不過倒是有點好笑,因為以後天文台可以將Tokyo改稱為Dong-jing,大阪稱為Daban,替十四億中國人民弘揚民族正氣。
當然,香港特區天文台Beibu Wan這樣搞一搞,會不會累得以後持香港特區護照去河內旅遊的香港人,遇到河內入境處的愛國官員,在護照上也被塗寫一句英文粗口,另加Viah Bac Bo belongs to Vietnam,然後匝面擲回,就是很有趣的問題了。
所以天文台這種單位,是要輿論嚴密監察的,早已有一個前台長,做了「梁粉」,後來懊悔得要撞牆,粵語說:「你死你嘅事」,你不要累死持特區護照去安南旅遊的香港人。請特區天文台積點陰德,好嗎?
上一則: 【男女之間】咪兒戲!講「我愛你」要睇時機
下一則: 尖子講二次元 - 左丁山
I
没有评论:
发表评论