「瘋狂」眾說 - 陶傑
英文裏講瘋狂的字眼許多:譬如Madness,Craziness,Lunacy,和Insanity 。
幾個字十分類似,查英漢辭典,解釋都一樣。但美國總統川普,會被反對者說:He is crazy,多於說:He is mad,證明兩者之間,語意有點不同,至少Mad比Crazy「正式」一些。同樣是思覺失調、精神錯亂,Crazy多限於狂想,胡言亂語;Mad嚴重一點,將胡言亂語付諸認真的行動。
Lunacy 比較古舊,是中世紀對精神病的論述和猜想,那時的人認為月圓之夜,精神病人會發作。但同樣是軸心國的侵略領袖,希特拉不但想雄霸歐洲,還將日耳曼的種族優越論推到極端,導致屠殺所有猶太人,這種行為,可以定義為Lunacy。
日本的關東軍領袖,認為可以吞下整個中國,而不理會以日本的人口,即使中國政府退守重慶,半壁江山,省市縣村,日本根本不夠人力派駐統治。然後東條英機的軍政府更挑戰美國,發動太平洋戰爭。種種完全脫離實際的狂想,屬於Insanity。
至於「黑太陽七三一」部隊,以活人試驗細菌戰和傷凍,外科醫生皆知識份子,一個個很意志清醒地做出這種事,不知是Madness,還是Insanity ,還是Lunacy 。
還是三者俱有。人類的大浩劫,如羅馬的尼祿、卡里古拉,中國的朱元璋、張獻忠、洪秀全,都有以上三個詞彙的病癥,但很奇怪,下令「揚州十日、嘉定三屠」的順治皇帝和將軍多鐸;掀文字獄誅殺大量讀書人的康熙、雍正、乾隆,卻從無人懷疑其精神健康,反被現代中國人膜拜為英主。
美國民歌手唐麥連(Don McLean)歌唱畫家梵谷,有How you suffered for your sanity 之句。梵谷的精神病令他看見的星空、麥田、向日葵光燦變形,而且自割耳朵,開鎗自轟,世人皆說是Insane,但歌星說不,這才是清醒,但清醒的人在一個庸俗的世代卻被誤解。
川普只是Crazy,還未Insane,但美國的左翼政治正確,爭相拆毀石像,到處指控異見的人為「極右法西斯」,漸演變成中世紀獵巫風,卻肯定是一種集體的瘋狂。
集體的瘋狂由戾氣瀰漫開始,極左和極右都各走偏鋒。加上若一人獨裁,權力越大,越恐懼他人不服,疑心生暗鬼,變成自己設計的一個極權制度的囚徒。史太林的晚年即是如此。這許多教訓,千百年例證明明俱在,但這個世界不太吸取。
Z88
没有评论:
发表评论