東京二十四小時 - 蔡瀾
我寫的東西,角川書店已經說好要出日文版,由那一個人翻譯,一直沒有決定,雖然我心中有數,但尊重出版社編輯的意見。
我的人選叫新井一二三。新井,日語唸ARAI,而一二三不是ICHI NI SAN,讀成HIFUMI,最初接觸到她的文字是在《七十年代》那本雜誌,驚嘆一個日本人可以把中文運用得那麼好。
一二三這名字可男可女,經李怡兄介紹,才知道是位女青年,當年是亞洲雜誌的特派員,認識後交談甚歡,有時用國語,有時用日語交切,像電視上的兩聲道,我還一直推薦她為金庸作品當翻譯,但沒談成。
多年來一直讀她的散文,這裏那裏的書店買了她的著作。香港回歸後她便回日本了,間中她用中文寫了幾十本書,我看到了必買回來讀,我們的友情好像沒有間斷過。
這次去東京,就是為了見她,因為出版社終於決定把我的書交給她翻譯。手頭上沒有她的電話,但飛去了再說,抵埗後先和編輯刈部謙一見了面,由他去打聽。
利用空檔,我去買茶,近來除了普洱之外,重新喝上玉露,而我最初喝的是京都一保堂的產品,這家人在東京車站附近也有分店,就趕了過去。
玉露也分等級,最好的叫天下第一。店也設飲茶處,用個鐵瓶煮水,木杓盛出。玉露不能用滾水沖泡,得經另一個叫OYUZAME的茶器放涼。沖出來的茶,與其說茶,不如叫湯,味道真的像湯一樣濃厚,非常非常的好喝,我的習慣,是用冷水浸泡,又是另一番滋味。
地址:東京千代田區丸之內三、一、一 電話:+813 6212 0202
半島酒店客滿,在帝國下榻,這家已經有十年以上沒住過。走了進去,一些客務經理還認得我,雖然新酒店林立,但是帝國這位老太太還是那麼優雅,上樓的電梯兩排就是八架,有美女專員招呼,記憶力特強,也不像曼谷的文華東方那麼叫出新客的名字,但是見過幾次面後,你要上幾樓,她已偷偷地替你按上。
房間一點也不陳舊,用料好的緣故,還是那麼寬敞,設備齊全,但是記得要住舊館,新館小得像DAI-ICHI HOTEL,不推薦。
新井一二三還沒聯絡上,開始有點焦急,但焦急也沒用,還是吃東西去。當今香港什麼日本料理都有,尤其是壽司,比日本的更新鮮,此話怎麼說?日本店一星期進貨兩至三次,香港的從東京、北海道、九州等,除了星期日那邊休息之外,每天都空運而來。
但是,香港做不好的,是鰻魚店,下單之後才慢慢烤出來的細功,香港這種貴租和極速的生活節奏是接受不來的,所以到了日本,一定得吃鰻魚飯。
本來想去「野田岩」的,但不一定有位,還是將就在銀座附近找吧。「竹葉亭」是我從前常去的,銀座大街上有一家,但已被內地人佔領,要排長龍。去竹葉亭我喜歡的是老店,一間躲在小巷中的日式建築裏,甚有古風,而且房間可以訂位,我們兩人去,幾乎把所有店裏賣的東西都叫齊,吃一個過癮。
地址:東京都中央區銀座八、十四、七 電話:+813 3542 0789
終於找到新井了,但她走不開,我說只有今天有空了,你在那裏我去那裏,見個三十分鐘就夠。這一講可厲害了,新井住的國立,雖位置東京都,但在邊上,遠也。
剛好是放工時段,刈部說塞車塞得厲害,還是坐電車去吧。我已經好久沒坐電車了,也好,天又下着大雨,到東京之後沒有間斷過,車站有蓋,電車就電車吧。國立站在中央線,我們從東京站出發,就算是快速的,也要坐上差不多一小時。
打着傘,去了一家她習慣去的咖啡店,一見面,兩人擁抱,她樣子還沒有怎麼變。
「已經二十年了,」她說:「我的兩個小孩回到東京才生的,大的已經唸大學,小的也快了。」
是的,已經二十年,她回歸後就沒來過香港,雖然大陸還時常去演講。當今她擁有許多讀者,所寫的關於日本的書,都很有深度,不像我那些那麼遊戲。
「你要我怎麼翻譯?」她問。
我說:「隨你,要改的地方就改,完全不必一字字地照着原著,我對那些要求忠於原著的作家有點反感,我要求的,是我故事上的輕鬆和感覺,一共有三十本書,全部交給你處理。」
「怎麼選?」
「我已經把自己喜歡的做上記號,你也不必按照那些去翻,以日本讀者的眼光去選好了,但要有趣的。書,只有好看,和不好看的分別,你認為不好看的,全刪。」新井點頭。
再次擁抱,回程不坐電車了,直接乘的士回到帝國,不塞車,也很快就到,一共兩萬多円。
事情辦完,我翌日一早就返港,準備去北京書店開書法展。精神上,輕鬆了許多。
没有评论:
发表评论