男生都想做尹志平 - 陶傑
西方掀起仇男風潮,且漸波及遠東。有朋友擔憂,金庸小說有很多「男性霸權」問題,譬如韋小寶有七個老婆,一旦譯成英文,恐早晚會給Me Too掉。
我說:不怕,「射雕英雄傳」的英譯者,是一名英國女子。有洋女人來Endorse,暫時應該可以擋幾排子彈。
但「兩性研究」在大學有資源,沒有別的事情幹時,早晚也會盯上金庸。
別的不說,首先「書劍恩仇錄」的香香公主,就是女性「物化」之後,變成一件贈品,明明你陳家洛喜歡,為了政權的男性霸業,就是將香香公主讓給了乾隆,而且在交貨之前,香香公主還在陳家洛面前脫衣洗澡,滿足其男性偷窺慾。
這段戲文,如果譯成英文,被美國柏克萊大學的婦女研究鬼婆系主任看了,就會抗議,然後西風東漸,香港和台灣就會有失意而挫折的三流學者,找出一大堆學術名詞來搞事。
還有「神鵰俠侶」的小龍女,慘遭淫道尹志平性侵犯。半世紀以來,不知多少中學小男生,在人生的某一階段,朝思暮想,其做人的第一志願,不是做警察消防員,也不是做太空人或才子,而是長大了,想做尹志平。將性侵犯和迷姦女性,轉化為一個少年夢想,古今中外的經典文學,以「神鵰」為第一,你說,要不要由大學社會學院帶頭,掀起一場大焚書?
即使「射鵰」,黃蓉武功不論多好,最終還是從洪七公那裏學了一套廚藝,包括「二十四橋明月夜」,才完全佔據郭靖的男人心。這一點,也就是暗中宣揚女人最好還是做Housewife。
且不說還有田伯光和歐陽克這些肆意玩弄女性的淫棍了。還有,韋小寶向有被虐狂的建寧公主抽鞭子。口出罵:賤貨,好舒服麼?也看得人心裏蠻不舒服的。
金庸的原意,是不是這樣,並不重要,據說最重要的是看書的覺得「受冒犯」(Offended)。本來,華人世界的女讀者絕不覺得冒犯,但二十一世紀,去美國讀了一兩個社會學學位回來,被那邊的洋婆一「開拓視野」之後的你,沾到了「政治正確」的病毒,覺得比蒲蘭桂坊還有型,就會發現,金庸小說中的男子、女子、愛情,全部都是「男性霸權」,看完金庸全集,受一次傷害,再看一次修訂版,再受一次傷害,又怎能不發出仇恨的咆哮喲。
香港和台灣的「學者」,不要只交叉傳遞美國鬼婆的口水,要像領命第三國際一樣,在你自己的地方,掀起你自己的本土革命呀。西方掀起的禁忌靈感啟迪遠東,電影、美術、文學,花樣玩不完。
政治正確全球化革命嘛。還不點火?天下大亂,越亂越好。我期待。