2015年2月17日星期二

�果日�- 在���胸� - 高慧然

蘋果日報- 在機場曬胸圍 - 高慧然

在機場曬胸圍 - 高慧然

清邁機場候機室,一個妙齡女郎斜斜倚靠在長椅上,意態撩人。長椅椅背上,攤放着桃紅色的胸圍、黑色的底褲。大約距離上機時間尚早,女郎懂得見縫插針,用候機時間去機場的洗手間清洗了她自己換下來的胸圍底褲,然後攤放在候機長椅上晾曬。


泰國是佛教國家,此情此景,令泰國人尷尬且震驚,有人偷偷把女郎及她的胸圍底褲一併攝入鏡頭放到網上。從她胸前中文殘體字旅行社徽章推測,女郎是中國人。


中國人對恥的感覺與絕大多數地球人不同,絕大多數住在地球上的女人,很避忌讓外人看到自己的貼身物品。色狼偷影或偷窺陌生女郎的底褲,分分鐘面臨牢獄之災。只有中國女人,穿着短裙都會蹲在地下、中門大開,底褲任看。看得不清楚?好!攤放在候機室長椅上任你看任你影又如何?


這天在網絡看到一條短片,香港某公屋,一個新移民中國女人常把胸圍底褲晾出走廊,令鄰居尷尬。某日鄰居要求她別這麼做,中國女人破口大罵,「你現在歧視我嗎?香港人有甚麼了不起?香港是中國的地方,你們香港人不喜歡就從香港滾出去!」


照上述中國女人思維,在清邁機場晾曬胸圍底褲的中國女郎大約也是一副大國勃起的心態,中國勃起了,中國人到處消費做了大爺老娘,老娘在自己的地頭晾胸圍底褲屙屎屙尿,誰管得着?



I

�果日�- (Lotus)首配自�波 一手一���花

蘋果日報- (Lotus)首配自動波 一手一腳飆蓮花

(Lotus)首配自動波 一手一腳飆蓮花

中置引擎後輪驅動,一直是Lotus的signature,還有配上波棍才夠好玩。可惜香港路面塞車情況太嚴重,就像龍游淺水,甚麼雄心壯志熱血也只會一再被潑熄。新到港的Exige S,終於換上全自動波箱,基本上「一手一腳」已可駕馭,駕蓮花上班代步,已不再是苦差。
記者:徐影龍
攝影:陳永威

Lotus一向主打車輕偈勁,就算改裝至天翻地覆,花費仍然跟超跑有一大段距離,尤其最多人勁改的Exige S,在許多地方還不時舉辦統一規格賽,可算是落場鬥車的熱門常客。當然,賽車場跟路面是兩碼子事,棍波車在鬧市中行駛,始終有種懷才不遇之感,就連堅守棍波格局的Lotus,也在數年前推出配備自動波波箱的旗艦級Evora,不過礙於定位及售價,蓮花迷最熱切期盼的,還是Exige S的首度自動波化。



■車廂中沒了波棍,感覺闊落了不少。


■軚盤後設有+ / -波撥片,轉波時手感不俗。

V6引擎依然狂野
記者對舊有Exige S已有不淺認識,這次實地試駕換上自動波的版本,發覺新舊版外形毫無分別,座椅依然極低,門檻亦依然高得過份,幸好身經百戰,上落仍難不到記者。車廂分野最大了,中央沒了舊有那支長長的波棍,改為林寶堅尼那種按掣式入波系統,突然覺得車廂闊落不少。至於+/-波則是軚盤後方的撥片式操作,不是甚麼新科技,但在熟悉的Exige S上,就是有種讓人脫胎換骨之感。


準備開車試駕,甫撻匙,3.5L V6引擎依舊發出嚇人聲浪。入D波、輕油行駛,在日間的灣仔遊走了一段,感覺順滑得有如私家車般,不再為燈位或塞車路況而憤怒,沒有了密集式轉波及吊極力子,基本上已可當Coupe般作代步之用,不致淪為假日出街爽一爽的second car。


走上東廊,順勢轉入Sport模式加速,那種V6野獸加速力終於顯露出來,Supercharger的線性加速,仍然充滿魅力。雖然稍嫌D波在高轉升波時不夠爽快,常常忍不住以手動+/-控制升波,不過相反拖波反應夠聰明,在煞車時懂得迅速降波配合,值得一讚。最鬼馬是跟雷諾RS車一樣,隱藏了Race模式,只需長扭Sport掣兩秒,便會進入更癲狂的設定,不過循迹系統會關掉,加上車尾較重的MR佈局,很易出現打滑情況,自問非高手的,還是少用為妙。


■依舊採用豐田的3.5L V6機械增壓引擎,無減Exige S的狂野。


■錶板沒有大改,右方可看到Sport模式燈亮着。


■軚盤右方的OPM扭掣,便是轉換Sport及Race模式之用。

記者點評
讚:表現依然狂野,轉了自動波依然無減玩樂趣味。





彈:D波升波時不夠爽快,加速時不及棍波版的力量感。


■舊款棍波版最有玩樂味,可惜在港未能發揮所長。

Lotus Exige S
引擎:3,500cc V6 Supercharger


馬力:350PS/7,000rpm


扭力:400Nm/4,500rpm


傳動:六速+/-波箱


售價:約$1,150,000起


查詢:http://lotuscars.hk/catalog/index.php

上一則: 講堅持靠食腦 16-bit港產靚聲

下一則: 老手藝新氣象 旗袍時尚化



I

�果日�- 公�商用指引操作����� 美�人�禁送�禁拍人群

蘋果日報- 公佈商用指引操作員須領證書 美無人機禁送貨禁拍人群

公佈商用指引操作員須領證書 美無人機禁送貨禁拍人群

無人駕駛飛機技術越來越普及,美國聯邦航空管理局(FAA)前日終於推出無人機商用指引,最快一年後正式通過。綠燈一開,料首三年會有七千公司申請使用,但條例訂明無人機不准用來送貨、送外賣,打亂亞馬遜等購物網站的如意算盤。

根據FAA的建議指引,只有重量二十五公斤(五十五磅)以下的無人機,方可用作商業用途,只限白天使用,時速上限為一百六十公里,飛行高度不可超過一百五十米(五百呎)。


■亞馬遜於2013年擬Prime Air無人機送貨,但一直未獲美國當局放行。

不可離開操作員視線
有關公司需通過聯邦安全檢查,操作員須領有特別證書,領取資格比專業機師容易,只要申請者年滿十七歲、通過運輸安全管理局航空知識測試,就可以過關,毋須驗身及累積飛行時數。新指引又列明無人機的飛行領域,最關鍵一點是它「不可以離開操作員的視線範圍」,如需要飛得更遠,操作員須安排第三者在途中視察。

可用於監察油管農田
目前無人機有用作檢視手機發射塔、油管和監察農田等用途,指引通過後檢視範圍勢將受限,亦等於變相禁止長途送貨,FAA局長許爾塔(Michael Heurta)表明,「除了無人機本身,條例不考慮讓機上附帶包裹」,並禁止無人機飛近機場範圍方圓八公里以內。


此外,新指引列明無人機可高空拍攝,但不可飛越人群,意味媒體工作者用無人機拍攝群眾活動仍然被禁止。為保障私隱,無人機在飛行時蒐集的數據,不能夠儲存超過一百八十天,而各部門亦會檢討私隱和民權保障條例。至於兩公斤(四點四磅)以下的無人機,可能會另有較寬鬆的指引規範。


路透社/美聯社

上一則: 深圳公佈驗屍報告 名醫死於外傷

下一則: 亞馬遜被搶頭啖湯 DHL淘寶無人機送貨



I

�果日�- �吸�地客英百景�徵中文名 霍�德堡�蓬��宇?

蘋果日報- 為吸內地客英百景點徵中文名 霍華德堡變蓬萊瓊宇?

為吸內地客英百景點徵中文名 霍華德堡變蓬萊瓊宇?

香港曾是英國的殖民地,港人對英倫如數家珍。不過,未來港人再去英國,想找國王十字火車站(King's Cross St Pancras),百問先知已改叫「魔法火車站」;想參觀周杰倫婚禮地霍華德堡(Castle Howard),發覺已改稱「蓬萊瓊宇」……你實會一頭霧水。英國推出逾百旅遊景點項目向中國人徵求中文名,近日公佈結果。這些陌生名稱一旦推廣應用,港人遊英倫分分鐘變港燦。所有命名及投票現已截止。

由英國旅遊局主辦、面向中國遊客的「英國等你來命名」活動,官方網選出一百零一個旅遊景點,向中國人徵集中文譯名,除一些標誌性地標如Big Ben統稱「大笨鐘」,大文豪莎士比亞(William Shakespeare)統稱「莎翁」外,所推景點項目多未有約定俗成中文名。組織者望借此活動為它們定名。英國旅遊局主管薩莉.巴爾科姆指,此舉「是讓全中國談論英國」。


■周杰倫與昆凌在霍華德堡舉行婚禮。

皇家大道取名融蘊美徑
活動限定只能中國內地人參與,逾百項目分為「皇家風範」、「自然奇觀」等九大範圍;以獲得最多網民點「讚」的命名為準,確定這逾百項目命名,並由數位中國籍評委評出一個終極大獎。活動於去年十二月三日開始,本月十四日截止。勝出者獲贈中國至英國來回機票。官網近日陸續公佈部份「最受歡迎」的中文名,惟大部份與港人耳熟能詳的稱呼不同。


例如,因電影「哈利波特」被港人熟悉的國王十字火車站(King's Cross St Pancras)取名「魔法火車站」;位於愛丁堡的皇家大道(Royal Mile)取名「融蘊美徑」;倫敦林蔭大道(The Mall)取名白金漢大道;周杰倫婚禮舉行地霍華德城堡(Castle Howard),取名「蓬萊瓊宇」;英女皇壽辰巡遊(Trooping the Colour)取名「旌旗盛典」;蘇格蘭美食肉餡羊肚(Haggis)取名「涵肚生香」!


有內地媒體直指,英方活動說穿了就為搶中國人錢包」。英國旅遊局資料顯示,中國人遊英人數近年大增,消費額從二○一○年二十二億(港幣,下同),增加到二○一三年近六十億;遊客增加近八成達十九萬六千人次;中國遊客每次訪英人均支出達三萬元,遠高於海外訪英遊客人均七千六百元支出。英方目標是二○二○年每年吸引六十五萬中國遊客訪英,期望年創一百三十一億收入。


英國旅遊局網/《蘋果》記者

部份最受內地歡迎中譯名
•King's Cross St Pancras(倫敦)


屬意譯名:魔法火車站


香港譯名:國王十字火車站





•Royal Mile(愛丁堡)


屬意譯名:融蘊美徑


香港譯名:皇家大道





•Brighton Royal Pavilion(布賴頓)


屬意譯名:寶梵宮


香港譯名:皇室宮殿皇家樓





•The Mall(倫敦)


屬意譯名:白金漢大道


香港譯名:林蔭大道





•Balmoral(愛丁堡)


屬意譯名:女王的蘇格蘭私宅


香港譯名:巴爾莫勒爾堡





•Hadrian's Wall(諾森伯蘭郡)


屬意譯名:永恒之脊


香港譯名:哈德良圍牆





•Kensington Palace(倫敦)


屬意譯名:王室花園


香港譯名:肯辛頓宮





•Savile Row(倫敦)


屬意譯名:首翁定制街


香港譯名:薩維爾街





•Castle Howard(約克郡)


屬意譯名:蓬萊瓊宇


香港譯名:霍華德堡





•Trooping the Colour


屬意譯名:旌旗盛典


香港譯名:英女皇壽辰巡遊





•Loch Ness Monster


屬意譯名:峽谷窪神獸


香港譯名:尼斯湖水怪





•Haggis


屬意譯名:涵肚生香


香港譯名:蘇格蘭的肉餡羊肚

上一則: 科普特教會 中東最大基督教

下一則: 「新命名只求表象 不倫不類」



I

二简字 - 维基百科,自由的百科全书

二简字 - 维基百科,自由的百科全书

二简字

本页面有一些问题
《第二次汉字简化方案(草案)》在《人民日报》上发表。二简字被称为文字改革"新成果"而大加赞扬。当日报纸社论宣扬要"加快文字改革",头版更特别在右上角显眼处大字印出毛主席语录,指文字改革最终目标为拼音文字。

二简字,指中共为了加速废除汉字改行拼音化文字的政策,是中国文字改革委员会继1950年代提出的《汉字简化方案》后,于1977年12月20日提出的《第二次汉字简化方案(草案)》中的简化汉字。二简方案分为两个表:第一表收录了248个简化字,推出后直接实行;第二表收录了605个简化字,推出后仅供讨论,没有直接实行。

一般认为这个方案把一些不应该简化的字简化了,并且字被简化得过于简单,简化过头的生造简化字甚至失去汉字原有结构意义,社会上使用的"二简字"很多过于混乱。当时学者普遍认为:相比第一次简化的汉字,二简草案大多采取了通行于一种行业、一个地区的新简化字,约未全定,俗未全成,造成了二简字不能被广大人民所接受。并且当时受极左思想统治,人们认为汉字是为工农兵服务的,知识分子是"臭老九",所以简化汉字时并没有征求知识分子的意见,甚至没有经过文字改革委员会的表决,事实上不能算是"通过"。

中华人民共和国国务院认为"二简字"的简化不成功,于是废止了这个方案,并指出了"今后对汉字的改革要持谨慎态度,使汉字形体在一个时期内保持相对稳定,以利社会应用"。



I

�果日�- 北京大�得罪了� - 陶�

蘋果日報- 北京大學得罪了誰 - 陶傑

北京大學得罪了誰 - 陶傑

有點歷史修養,加一點點人格心理學的通識,許多現象和事件,也就解得通了。


譬如,為什麼毛澤東當權之後,那麼仇恨聲譽超羣的北京大學?因為毛澤東年輕時考不進北大。


五四時期,年輕的毛澤東對北京大學甚為嚮往。北大的名師,如宣揚自由主義的胡適和傅斯年,是毛澤東的偶像。但是,北大沒有錄取毛澤東,冠蓋滿京華,北大校園沒有人將毛澤東當做什麼人物。毛澤東連旁聽胡適的課,據中國電影「建黨偉業」披露,也被胡適以沒有學生證為由請出講堂。毛澤東只能做了北大圖書館的一個低級助理。


毛澤東的自卑,埋下種子,一九四九年當權之後,北京大學一伙學者,很天真地請「毛主席」出席紀念五四的活動,毛澤東去函,稱工作忙,冷冷拒絕。


北京大學請毛澤東題字。毛澤東題了,但一直對北大甚為冷漠,也沒有再去過參觀。他們不知道,北大當年的教授蔣夢麟,為毛澤東定的圖書館工錢,每月十七元,毛澤東視為恥辱。毛澤東後來告訴美國記者史諾:「我那時地位低微,沒有人理我。我的工作包括整理來借書的學者的名字登記,有傅斯年、羅家倫,我很想向他們請教政治和文化,但他們不會理睬一個說話有鄉音的湖南人。」


了解現代中國,必須了解毛澤東這個人的心理性格。了解毛澤東,即如讀通莎士比亞的「李察三世」,就明白一個卑微的人獲得權力之後如何向世界報復。毛澤東仇恨北大,尤其仇恨胡適,但胡適看穿了,及時撤退去台灣,毛澤東一九五五年就掀起一場全國批判胡適的運動,純粹洩憤。


後來,北大的翦伯贊、馮友蘭,許多文史哲的北大學者,遭到毛澤東重點招呼迫害。毛澤東恨透了北大,文革大字報卻由北大紅衛兵來點火,將這座清末建成的世界著名學府燒為灰燼。


還是英國人精明。許多年後,一個英國議員對在台灣的蔣夢麟說:「當年你若多給他一點錢,你的國家就可以避免一場大災難了。」



I