芒羅奪諾貝爾文學獎,本地學者都指不太意外,因為芒羅的作品在大學英文文學或北美文學課程必有輯錄,說明了她早已在文學殿堂佔了重要位置,但對於短篇小說作家得獎是否夠份量,有不同看法。
中文大學英文系前系主任帕克(David Parker)形容,芒羅的短篇小說就像「細密畫」(Miniature),格局雖小,卻憑寫實筆觸深入描寫小鎮平凡人受到的現實限制和心理狀況,從中看見人性和生活的掙扎,從小見大。
反映長篇小說失勢
帕克又指相對於日本的村上春樹,或者另一位未獲諾貝爾獎的加拿大女作家阿特伍德(Margaret Atwood),芒羅的確沒有不斷嘗試不同小說寫作形式,甚至可說是維持着「一種保守的寫實主義」,但寫同一類型作品寫到極致,亦廣受世界各地讀者喜愛,相信瑞典學院是以作品質素決定頒獎給她。
浸會大學英文系副教授楊慧儀,則坦言對芒羅得獎感到有點失望,指她較屬意村上春樹和阿列克謝耶維奇,她說芒羅的作品無可否認是好,但寫短篇小說和長篇小說,始終「功夫完全不同」。
她表示,寫長篇小說要承載結構,要細心經營當中重要符號和象徵的發展,又要維持情節的發展,往往承載了史詩式大事,當中需要很多經營和韌力;寫短篇小說則往往只要一個好聰明的意念,又或者維持單一意象,就可輕易打入讀者腦海。她說芒羅得獎,可能反映了現今世代已少了很多人肯坐下來看長篇小說,反而短篇小說影響力較大。
本報記者
没有评论:
发表评论