经验告诉我们,面对媒体进行自我审视和自我剖析或者自我批评的时候,别把话说的太曲折了。我以前曾对电视说:XXXXXXXXXXXXX,而我认为是不对的。结果播出的时候,最后那八个字被剪了。
当然,我没有任何宗教信仰,无论复杂的战争或者简单的灾难,我觉得所谓人道主义应该是在因果报应之上的,人道主义是实际的事情,而所谓的因果报应就是耍嘴皮子图一个口头愉快的事情。所以,我不同意萨朗斯通关于因果报应的想法,事实上,她自己最后也没有同意自己的想法,她在讲述自己如何被感化的一个过程,不过,她说的这么百转千回,而时间就是生命,所以,激情万丈众志成城的人们没有耐心听完。
以下是转发网友的翻译:
莎朗斯通说:"Well you know it was very interesting because at first, you know, I am not happy about the ways the Chinese were treating the Tibetans because I don't think anyone should be unkind to anyone else. And so I have been very concerned about how to think and what to do about that because I don't like that. And I had been this, you know, concerned about, oh how should we deal with the Olympics because they are not being nice to the Dalai Lama, who is a good of mine. And all these earthquake and stuff happened and I thought: Is that karma, when you are not nice that bad things happen to you? And then I got a letter, from the Tibetan Foundation that they want to go and be helpful. And that made me cry. And they ask me if I would write a quote about that and I said, "I would." And it was a big lesson to me, that some times you have to learn to put your head down and be of service even to people who are not nice to you. And that's a big lesson for me..."
中文大意是:"嗯,你知道,这件事(联系上下文的首先,于是,后来,就知道这件事指她改变想法的心路历程的事)很有趣(或值得关注),因为首先,你知道,我对中国人对待藏人的方式不满意,因为我觉得任何人都不能对另一些人不友善。因此,我一直就这件事在考虑怎样想,考虑做什么,因为我不喜欢他们那样做。而且,我一直在考虑怎样对待奥运会,因为他们对达赖喇嘛不好,而他是我的好朋友。然后发生了地震等等灾害。于是,我在想:这是不是就是因果报应呢?当你对别人不好,然后灾害就降临到你的头上?后来我收到了一封信,是西藏基金会发来的。他们想去(灾区)救助。我哭了。他们问我是否可以就此写点什么,我同意了。这对我是一个很大的教训(it was a big lesson to me):有时你得学会低下头帮助别人,即使是对那些对你不友善的人。这对我是一个很大的教训(that's a big lesson for me)…… "
虽然我不喜欢她说话的腔调,但我相信很多人没有看过原话。而这番自己的思想转变在国内被媒体概括成了"地震很有趣,中国遭报应"。
如果大家觉得自己都是人道主义者,某国或者某地区的灾难应该是全人类的,那么作为中国人,我们回想一下,美国911,日本大地震,台湾大地震,印尼海啸等灾难的时候,你是否心中荡漾起……
受到中国最有名的那句关于抗美援朝的完全不顾及前后语境断章取义的启发,我认为莎朗斯通是在错误的时间,错误的地点和错误的媒体说了一场错误的表白。其中关键是错误的媒体。
没有评论:
发表评论