2013年7月2日星期二

欧·亨利 最后一片常春藤叶 - 维基百科,自由的百科全书

 

欧·亨利[编辑]

维基百科,自由的百科全书

威廉·西德尼·波特
William Sydney Porter


1910年的欧·亨利

出生
1862年9月11日(1862-09-11)
美國北卡羅萊納州格林斯伯勒

逝世
1910年6月5日 (47歲)
美国纽约

職業
小说家

國籍
US flag 46 stars.svg美国

創作時期
1899年~1910年

代表作
警察与赞美诗》、《都市报道》、《麦琪的礼物》、《四百万》、《最后一叶》、《命运之路》、《“真凶”》、《似戏非戏》、《白菜与国王》,等等

受影響於
[展开

马克·吐温居伊·德·莫泊桑

施影响于
[展开

林·拉德纳

欧·亨利英语:O. Henry,1862年9月11日-1910年6月5日),有时又譯奧亨利,原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter),美国小说家。他少年时曾一心想当画家,婚后在妻子的鼓励下开始写作。后因在银行供职时的账目问题而入狱,服刑期间认真写作,并以“欧·亨利”为笔名发表了大量的短篇小说,引起读者广泛关注。他是一位高产的作家,一生中留下了一部长篇小说和近三百篇的短篇小说。他的短篇小说构思精巧,风格独特,以表现美国中下层人民的生活、语言幽默、结局出人意料(即“欧·亨利式结尾”)而闻名于世。

目录

[隐藏

早年生活[编辑]

南方生活[编辑]

威廉·西德尼·波特(William Sidney Porter,1898年他改名为 William Sydney Porter)于1862年9月11日生于美國北卡羅萊納州格林斯伯勒。他的父亲名叫阿尔格农·西德尼·波特(Algernon Sidney Porter ,1825年-1888年),是个医生,酗酒,生活无节制。这直接导致了他们家境贫困。他的母亲名叫玛丽·简·维吉尼亚·斯维姆·波特(Mary Jane Virginia Swaim Porter,1833年-1865年 )。他的父母于1858年4月20日结婚。1865年,欧·亨利3岁时,威廉·波特的母亲因结核病而去世。这一年,他和他的父亲搬到他的祖母家里居住。他与兄弟被送往堂亲所开办的一所私立学校读书。他后来由他的祖母和姑姑(Evelina Maria Porter)抚养长大,姑姑啟發了他對文學的喜愛。年幼的欧·亨利很爱读书,他最喜欢的书是《一千零一夜》。

1876年,他从姑姑的私立学校毕业。然后他就进入高中读书,但是在1877年被迫輟学,到叔叔的药房里当学徒。这份工作让他觉得既伤自尊又无聊,但他却先后干了五年(他后来在监狱里当的就是药剂师,而“欧·亨利”这个笔名也与药剂师有着很大的关系)。少年时的欧·亨利喜欢画画,且颇具天分,他年少时便一心想当画家北卡罗来纳州的一所男子学校就曾经表示,只要欧·亨利为其作画,学费和膳食费可免,但被他谢绝,因为欧·亨利的校服费和书本费仍无着落。南方生活对欧亨利的影响很大,比如短篇小说《都市生活》就是讲的南方的故事,而且欧·亨利40岁移居纽约后也染上了他父亲酗酒的恶习。

年轻的威廉·波特在奥斯汀举竹伞

从南方到西部[编辑]

1882年3月,格林斯伯勒的詹姆斯·K.霍尔(James K. Hall)医生见他身体不好,便带他到得克萨斯州拉萨尔县的一个牧羊场做客。他希望能够使一直在咳嗽的身体康复。医生去那儿是为了看望自己的儿子。欧·亨利一去便喜欢上了西部牧场的生活,在那儿一住就是两年。在那儿,他有事帮忙做牧羊人、厨师、婴儿看护员。在那儿,他向一些移民学了一段时间的西班牙语德语西班牙语在他后来逃亡时起了很大的作用,他流浪到了讲西班牙语洪都拉斯)。

1884年,他和带他到拉萨尔县的医生的儿子理查德·霍尔(Richard Hall)来到了奥斯汀,住在一位同乡的家里,并在奥斯汀找到了工作。欧·亨利在那儿当过歌手戏剧演员药剂师、绘图员、记者出纳員等,他的幽默细胞逐渐显露了出来,他很逗人喜爱,拿的工资也较高,终于改变了贫穷的生活状况。西部生活激发了他的幽默细胞,而且成为他后来的短篇小说的重要素材。他笔下对美国西部明显显露出好感,把他们写得善良、纯朴、勤劳、能干、勇敢、富于同情心,特别是重朋友义气。这些小说也很夸张幽默,构思巧妙,结局往往出人意料。他写西部的小说往往都是喜剧性小说和类似滑稽剧的小说。他在21岁这一年改变了志向,立志成为作家。

第一次结婚[编辑]

1885年,他认识了17岁的姑娘阿索尔·埃斯蒂斯(Athol Estes),当时她还在中学念书。欧·亨利当时是吉他手和曼多林琴师。欧·亨利追求了她两年。1887年7月1日夜,也就是阿索尔·埃斯蒂斯才念完中学的那天晚上,她瞒着父母,与欧·亨利双双跑到奥斯汀的一位牧师家结婚,请他证婚。这位牧师虽没料到两位年轻人夜里跑来结婚,但见他们已经成人,便顺水推舟,给他们证了婚。婚后,阿索尔·埃斯蒂斯改名为阿索尔·波特(Athol Porter)。姑娘的母亲本希望她嫁个有钱人,得知此事后十分生气,竟数月不肯上教堂,更不理那位牧师。不过,这一次婚姻只持续了10年。1897年,欧·亨利的妻子因病去世。

创作生涯[编辑]

创作生涯的开始[编辑]

欧·亨利与妻子生活得很美满。新婚妻子鼓励欧·亨利写作,于是他结婚那一年就在《底特律自由报刊与真实》上发表作品。欧·亨利成名后在一次接受记者采访时说:“我小时候一心想当画家。到21岁,改变了主意,想想还是写作好。”所以说,1887年欧·亨利发表作品,并非完全是受妻子的鼓动,其实早已存在内因。

1888年,他们生了一个儿子,但在襁褓中便夭亡。

19世纪90年代初期,欧·亨利一家的合影

1889年,他们生了女儿玛格丽特·沃斯·波特(Margaret Worth Poter)。

1891年,他在奥斯汀第一国民银行当出纳员。他干这个工作心不在焉。不止一个顾客反映,别人以为他是在埋头算钱,其实就是在作画(他虽然立志当作家,但并没有放弃当画家的梦想)。这份工作对他的一生产生了重大影响,比如《一笔通知放款》、《圣罗萨里奥的两位朋友》等短篇小说裡写的都是西部的银行裡发生的故事。

三十几岁,入狱前的欧·亨利

逃亡[编辑]

1894年,欧·亨利花250美元买下了奥斯汀的一家周刊,将它更名为《滚石》(也可以说他创办了《滚石》杂志),使它成为一份幽默杂志。他既当编辑又当出版商,自己写文章,自己作画。也是1894年10月,联邦银行检查员发现欧·亨利的账目有问题,他只好辞职。这个经历对他影响很大,所以他在《一笔通知放款》、《圣罗萨里奥的两位朋友》等短篇小说里写的都是联邦银行检查员来查账,但账目里有问题。

编辑《滚石》一年后的1895年4月,它完全失败了,于是他将这份杂志物归了原主。接着,他们搬到了休斯顿,欧·亨利转到《休斯顿邮报》当记者专栏作家,每个星期的工资仅为15美元,大约为两个年轻售货员的收入。

1896年2月,他受到了盗用公款的起诉,被传受审并被暂时关押。他的岳父将他保释出狱。本来他的案情并不严重,但他在传讯的前一天,1896年7月7日,逃到了路易斯安那州新奥尔良,然后又逃到了洪都拉斯。他在特古西加尔巴的旅馆里呆了好几个月。他早年间学的西班牙语帮了他大忙,他在洪都拉斯开始写长篇小说《白菜与国王》(Cabbages and Kings

害欧·亨利入狱的第一国民银行,在奥斯汀

1897年2月,他获悉身患结核病的妻子病危,便赶回了奥斯汀。他回国后旋即被捕,但又很快再次被岳父保释出狱。7月25日,他的妻子阿索尔·波特(Athol Porter)死于结核病。

监狱生涯[编辑]

1898年2月,他被判有罪,被判处五年有期徒刑3月25日,他开始在俄亥俄州哥伦布的联邦监狱服刑。服刑期间,欧·亨利因为一技之长而当上了监狱的药剂师。也是在服刑期间,为了维持女儿和自己的生活,以及供女儿上学,他开始认真写作短篇小说。他之所以选择短篇小说,是因为短篇小说的写作时间不长,发表的地方也很多,可以很快拿到钱。这一年,他把自己的名字从 William Sidney Porter 改为 William Sydney Poter,也许是逃亡的需要。他的女儿不知道他被判了刑,只知道“他在外地做生意”。她由外祖父母抚养,他们一家搬到了匹兹堡

1899年12月,他以“欧·亨利”为笔名在《麦克卢尔》杂志圣诞专号上发表了短篇小说《口哨大王迪克的圣诞袜》(Whistling Dick's Christmas Stocking)。“欧·亨利”(O.Henry)是法国优秀的药剂师艾蒂安·欧西安·亨利(Etienne-Ossian Henry)的名字的节略。他把小说寄给他在新奥尔良的没有蹲监狱的朋友,他的朋友再转寄给杂志社,这样就没有人会怀疑真正的作者在监狱里了(用笔名也是为此目的)。此后,他的笔名开始为读者所关注。

纽约时代[编辑]

1901年,服刑3年零3个月后,欧·亨利因在狱中表现良好而提前获释。7月24日,他在匹兹堡与女儿团聚。

1902年,他移居纽约,成了职业作家,创作了上百篇优秀的短篇小说。他是为了离杂志社和出版商更近一些才这样做的。尽管他没有忘记早年的欢乐,他却看见了生活的阴暗面。他不辞辛劳的日夜写作,大量优秀的作品就是这一时期创作的。他这时的写作速度非常快,极少修改。他为此曾说过:“一篇小说一旦开了头,我就非得一口气写到底不可,要不然就再也写不下去。”在纽约,由于大量佳作的发表,他名利双收,有时也受到记者的采访。可他不仅挥霍无度,而且赌博,染上了他父亲的恶习——酗酒。写作的劳累与生活的无节制使他的身体受到了严重损伤。

1904年,他出版了一生中唯一一部长篇小说《白菜与国王》(Cabbages and Kings),这是一部结构松散的政治讽刺小说,有时也被视作短篇小说集。

1906年,他出版了短篇小说集《四百万》(The Four Million)出版,其中包括《麥琪的禮物》(The Gift of the Magi)、《警察与赞美诗》、《四百万》(The Four Million)、《二十年后》和《带家具的房间》等名篇。欧·亨利这部短篇小说集以及以后的短篇小说中体现了欧·亨利关心社会底层小人物,着重刻画微妙的感情的写作风格。与当时其他作家着重表现纽约等大城市的上层社会不同,欧·亨利一直着力于表现繁华都会里和西部乡村里普普通通的“小人物”,描写了美国民众的日常生活以及他们对浪漫和冒险生活的追求。欧·亨利笔调幽默,善于使用双关语,而且小说的结尾都能做到“出乎意料之外而又合乎情理之内”,这就是著名的「欧·亨利式结尾」。由于他写的都是平常生活,情节和文笔又吸引人,所以颇受欢迎。

第二段婚姻[编辑]

1907年,他跟早年时代的恋人莎拉·林德赛·科尔曼(Sarah Lindsey Coleman)结婚。他们是在欧·亨利一次回乡期间重逢的。然而这次婚姻并未给欧·亨利带来任何幸福,反而带来更多的不和与不快。

1908年,他与第二任妻子离婚。他的经济状况也开始不好,为了缓解生活压力,他不得不以很快的速度创作小说来换取稿费,这也导致了他的作品的质量参差不齐。他经常一周六天喝酒、赌博,第七天花一天来写一篇短篇小说,再交给杂志发表。他一周就能发表一篇短篇小说。这一年,他出版了短篇小说集《城市之声》。这一年,欧·亨利创作并发表了了《最后一叶》,作品文字朴实,但感情浓郁,艺术性很高,给予人很大的感动,是他最著名的名篇之一,整个世界都知道这篇小说

逝世[编辑]

1909年,他出版了短篇小说集《命运之路》(The Road of Destiny),里面显出了他深受悲观主义宿命论的影响,特别是短篇小说《命运之路》(The Road of Destiny)。

1910年,他创作了也许是他最轻松幽默的作品《红毛酋长的赎金》,让人忍俊不禁。长年写作的劳累与无节制的生活使他的身体受到严重损伤,再加之婚姻的不幸,6月3日,他在写作他一生中最后一篇短篇小说《梦》时病倒了。6月5日,他死于肝硬化。《梦》是他最后一篇小说,未完,他原本想让它成为自己的转型之作(当时有人批评他的“欧·亨利式结尾”读多了就没意思),结果未能如愿就病逝了。

他的葬礼在纽约举行,他被葬于北卡罗来纳州阿什维尔1927年,他的女儿玛格丽特·沃斯·波特(Margaret Worth Poter)去世,与他合葬在一起。

评价与影响[编辑]

评价[编辑]

欧·亨利的一篇小说的插图

欧·亨利的小说最显著、最为人熟知和称道的特点是结尾出人意料(即“欧·亨利式结尾”)。他在故事情节发展过程中,将某一方面着力描写。这些描写与主题是密切相关的,但并没有触及最重要的事实,最重要的事实只用一两笔带过,读者难以看出他埋下的伏笔。到故事结尾处,笔锋一转,写出一个意想不到的结局。这时,读者再回想一下整个小说,会为欧·亨利的构思的精妙而拍案叫绝。他的这种意料之外、情理之中的结局是独具匠心的,但并非挖空心思才想得出来的。

欧·亨利最为人所知的照片

欧·亨利的写作不以任何作家为楷模,但他受到了居伊·德·莫泊桑马克·吐温的影响。他常读莫泊桑的作品,“欧·亨利式结尾”就是受到莫泊桑的《项链》等小说的启发而形成的。他的幽默和夸张深受当时大量流行的幽默刊物的影响,其中幽默小说讽刺小说的集大成者就是马克·吐温。他创作时并不考虑什么创作的规矩,怎样想来就怎样写。然而,他的写作始终有一个明确的目的:「供读者消遣」。也许是出于这个原因,还没有哪位评论家说过欧·亨利曾深受某某作家的影响,他的小说才有意料之外情理之中的结局,才受到广大读者的喜爱。

为了供读者消遣,欧·亨利的小说常出现极度夸张,如他在短篇小说《都市生活》中形容一位黑人年龄之大时,竟说他“与金字塔的年岁一般大”。他把极度夸张运用得很得当,使作品收到了很好的艺术效果。欧·亨利又是有名的幽默大师,可以与马克·吐温媲美。他的小说经常令读者捧腹。他的幽默与消遣这个目的是分不开的。尽管欧·亨利写小说是一心想给读者消遣,他的小说却愿不全是喜剧性和滑稽剧性的小说。他也写悲剧,而且数量不少。他最优秀的短篇小说麦琪的礼物》和《最后一叶》就是悲剧性小说。欧·亨利也写爱情小说,但不是像别的作家那样为了歌颂爱情的永恒,他的这类小说总要出现读者意想不到的情况,令读者一笑,一叹,或是一惊。这些小说也能说明欧·亨利构思的巧妙、他的独创天才,但从中也能看出他为供读者消遣而写作的目的。

欧·亨利有很多的小说以纽约为背景。他不写纽约的繁华,至多只略带几笔。他笔下的纽约是个怪事层出不穷的大都市。当时有人说,纽约的社会基础是四百个上流人物,他们举足轻重,欧·亨利就在《四百万》(The Four Million)中针锋相对地提出反对意见。他认为纽约是由四百万普通民众作基础的,他们是社会中最最重要的人。他主要写小人物,但偶尔也写大人物,但他们不是作为社会中坚力量出现的,而是出现在滑稽剧性小说中。

欧·亨利的一本书的扉页

欧·亨利在1902年才移居纽约,对纽约人有褒有贬,但他笔下对美国西部人却表现出明显的好感,这大概与他长期生活在西部有关。他笔下的西部人都是忠厚淳朴、勤劳勇敢、聪明能干、重兄弟义气的人。在写西部人时,欧·亨利同样没有忘记让读者消遣,小说也多夸张与幽默,构思精巧,结局往往出人意料。

欧·亨利在写作时并没有批判美国社会,也没有想到将人作阶级上的划分(因此阶级意识不强,也就在拒斥阶级理论的后现代社会中具有很大的吸引力,况且他的小说本身就具有极强的可读性)。在他的作品中,任何地方的人都有好有坏。他的感情倾向、是非观念在小说中非常清楚。例如,他在《剪亮的灯盏》、《没说完的故事》等短篇小说中显示了他对低工资的女售货员的同情,但也不客气地勾画出了他们的虚荣心;他在《剪狼毛》中揭露了诈骗犯的勾当,但并不讳言许多上当受骗的人本身也居心不良,想占便宜;他的短篇小说《命运之路》(The Road of Destiny)表现出人摆脱不了命运控制的思想,悲观主义宿命论思想很深;《“真凶”》(The Guilty Party)告诫人们不要忽视对子女的教育。欧·亨利以他自己的眼观观察生活,判别是非,他的作品表现了他观察到的生活和他的思想。

他的长篇小说虽然只有一部,而且结构松散得可以看做短篇小说集,但仍然很不错。一方面,它很幽默;另一方面,它的讽刺力度也很强,直指美国拉丁美洲的经济上的新殖民主义统治。而且它和一些其他长篇小说开启了松散的长篇小说的先河,影响了很多作家。他的讽刺幽默林·拉德纳有着一定的影响。

《流浪儿》(1917年)刊登在扉页上的欧·亨利的照片

欧·亨利以其众多的作品,一起作品的巧妙构思和幽默而赢得了世界范围内的赞誉,成为美国独树一帜短篇小说家。他被誉为“美国现代短篇小说之父”和“美国生活的幽默百科全书”。他是与居伊·德·莫泊桑安东·契诃夫并称的“世界三大短篇小说之王”。

批评[编辑]

有的外国评论家曾说过:“(欧·亨利的小说)不要真实性,没有道德意识,没有人生哲理。”——不过这种说法被多数评论家所否定。当时有人批评他的“欧·亨利式结尾”读多了就没意思。——不过这种说法也被多数评论家所否定。

有人认为他的小说写的浅薄;有人说:“在欧·亨利的所有小说中 ,找不出一个写得真实的人物。”欧·亨利对自己的小说也不满意,一次他在给一位朋友的信中说过:“我是个失败的人。我的小说究竟如何呢?老实说,我并不满意。我就害怕人们说我是什么‘名作家’。”

欧·亨利(和阿索尔、玛格丽特)一家在奥斯汀的故居,现为“欧·亨利博物馆”

去世后的影响[编辑]

1917年,他最后的一部短篇小说集《流浪儿》(Waifs and Strays)出版了。1918年美国设立了“欧·亨利纪念奖”,一年颁奖一次,奖励每年最优秀的短篇小说,延续至今。每年五月,位於奥斯汀的「欧亨利博物馆」还会举办「世界双关语锦标赛」。

漢譯[编辑]

欧·亨利的小說有許多漢譯,影響最大的是1952年就開始譯介的王永年1950年代就從原文譯出《白菜与国王》等多篇在上海出版,1961年北京人民文學出版社出版2卷本《欧·亨利小說選》,1986年同社出版1卷本《欧·亨利小說選》,流傳很廣。

2002年,王永年譯完欧·亨利全部的小說,2003年付排。

2005年,人民文學出版社出台《欧·亨利小说全集》,欧·亨利的小說作品終於完整介紹到漢語世界,全部呈現在漢語讀者面前。

在台灣,有徐進夫的2卷本《歐亨利短篇傑作選》等譯本。

欧·亨利 - 维基百科,自由的百科全书

最后一片常春藤叶[编辑]

维基百科,自由的百科全书

跳转至: 导航搜索

Antistub.svg

本条目需要擴充。(2007年9月26日)
请協助改善这篇條目,更進一步的信息可能會在討論頁扩充请求中找到。请在擴充條目後將此模板移除。

最后一片常春藤叶》(The Last Leaf),又译作《起死回生的琼珊》、《最后一片叶子》、《两个病人》等,是美国著名短篇小说家欧·亨利创作于1907年的作品。小说讲述了老画家費曼为了使患肺炎的年轻女画家蓮安获得生的希望,在一个夜晚冒着风雨在墙上画上了最后一片常春藤叶,因而不幸罹患肺炎去世的故事。全文语言幽默,结构巧妙,特别是结尾出人意料,给人以很大的震撼。

故事大意[编辑]

小说描写患肺炎的穷画家蓮安看着窗外对面墙上的常春藤叶子不断被风吹落,她说,最后一片叶子代表她,它的飘落,代表自己的死亡。費曼,一个伟大的画家,在听完苏讲述完室友蓮安的故事后,在最后一片叶子飘落,下着暴雨的夜里,用心灵的画笔画出了一片“永不凋落”的常春藤叶,编造了一个善良且真实的谎言,而自己却从此患上肺炎,去世了。   

本文描写了几个穷画家之间患难与共的感情故事,塑造了費曼这个舍己为人,给他人希望的老画家的动人形象,最后一片常春藤叶依然留在古老的窗外;蓮安也绽放出了往日的笑容,变得开朗乐观;伟大的画家費曼永远留在人们的心中。

最后一片常春藤叶 - 维基百科,自由的百科全书

Chiếc lá cuối cùng

Chiếc lá cuối cùng (tiếng Anh: The last leaf) là một trong những truyện ngắn hay nhất của nhà văn nổi tiếng người O. Henry. Truyện được biết đến nhiều nhất và ngày nay đã có nhiều nước đưa vào văn học nhà trường.

Tóm tắt nội dung[sửa]

Johnsy và Sue là hai họa sĩ trẻ sống trong một khu phố nghèo. Johnsy đang ốm nặng và có thể qua đời vì viêm phổi. Cô nhìn thấy những chiếc lá rơi từ một cây trường xuân bên ngoài cửa sổ căn phòng của mình. Cô nghĩ rằng khi chiếc lá cuối cùng rơi thì cô cũng sẽ chết. Trong khi đó Sue cố gắng ngăn bạn mình có những suy nghĩ như vậy.

Một nghệ sĩ già không thành đạt tên Behrman sống ở tầng dưới của Johnsy và Sue. Ông đã tuyên bố rằng ông sẽ vẽ một kiệt tác, mặc dù ông chưa bao giờ thử bắt đầu vẽ. Sue gặp ông và kể rằng bạn mình sắp chết vì viêm phổi và Johnsy luôn cho rằng khi chiếc lá cuối cùng rời khỏi cây trường xuân ngoài cửa sổ thì cô sẽ chết. Behrman cười nhạo ý tưởng ngốc nghếch này, nhưng, như ông tự cho rằng mình là người bảo vệ của hai nghệ sĩ trẻ, ông quyết định lên xem Johnsy và cây trường xuân.

Đêm hôm đó, có một cơn bão lớn và gió thổi, mưa đập vào cửa sổ. Sue đóng rèm cửa và nói với Johnsy đi ngủ, mặc dù chỉ còn có một chiếc lá trên cây. Johnsy không muốn đóng cửa nhưng Sue quyết làm vậy bởi cô không muốn Johnsy xem chiếc lá cuối cùng. Vào sáng hôm sau, Johnsy muốn nhìn thấy cây trường xuân để chắc rằng tất cả các lá đã rụng, nhưng trước sự ngạc nhiên của họ, vẫn còn lại một chiếc lá trên cây.

Dù ngạc nhiên khi chiếc lá vẫn còn đó, Johnsy chắc mẩm rằng nó sẽ rơi ngày hôm đó. Nhưng đến tận đêm và qua ngày hôm sau nó vẫn còn trên cành. Johnsy tin rằng chiếc lá còn lại để chứng tỏ sự nhẫn tâm của cô và cô có tội khi muốn chết. Cô lấy lại niềm khao khát sống và hồi phục nhanh chóng.

Vào buổi chiều, một bác sĩ nói chuyện với Sue. Bác sĩ kể rằng ông Behrman đã qua đời vì viêm phổi và không thể giúp gì được. Ông được đưa đến bệnh viện để có được sự thoải mái trong giờ phút cuối cùng. Một người gác cổng đã thấy ông quằn quại đau đớn, với đôi giày và quần áo ướt và lạnh như đá. Người gác cổng không thể xác định được ông đã ở đâu trong đêm giông bão đó, dù tìm thấy một chiếc đèn bão còn sáng, một chiếc thang đã bị chuyển khỏi chỗ, mấy chiếc bút lông vương vãi và một bảng pha màu xanh vàng trộn lẫn, "Và... nhìn ra cửa sổ kia, bạn, chỗ chiếc lá trường xuân cuối cùng ấy. Bạn không ngạc nhiên tại sao nó chẳng hề rung rinh hay di chuyển khi gió thổi? Ồ, bạn ơi, đấy là kiệt tác của bác Behrman... Bác vẽ nó vào cái đêm chiếc lá cuối cùng rơi".

Chuyển thể[sửa]

Truyện ngắn này đã được chuyển thể lên màn ảnh, thành một phần của phim O. Henry's Full House năm 1952 và một phim 24 phút do Giáo hội Các Thánh hữu Ngày sau của Chúa Giêsu Kitô sản xuất năm 1983 [1].

The Last Leaf

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

"The Last Leaf"

Author
O. Henry

Country
United States

Language
English

Genre(s)
short story

Published in
The Trimmed Lamp and Other Stories

Publication date
1907

"The Last Leaf" is a short story by O. Henry. Set in Greenwich Village, it depicts characters and themes typical of O. Henry's works.

Contents

[hide

Plot[edit]

Johnsy has fallen ill and is dying of pneumonia. She watches the leaves fall from a vine outside the window of her room, and decides that when the last leaf drops, she too will die, While Sue tries to tell her to stop thinking like that.

An old, frustrated artist named Behrman lives below Johnsy and Sue. He has been claiming that he will paint a masterpiece, even though he has never even attempted to start. Sue goes to him, and tells him that her friend is dying of pneumonia, and that Johnsy claims that when the last leaf falls off of a wine outside her window, she will die. Behrman scoffs at this as foolishness, but—as he is protective of the two young artists—he decides to see Johnsy and the vine.

In the night, a very bad storm comes and wind is howling and rain is splattering against the window. Sue closes the curtains and tells Johnsy to go to sleep, even though there were still one leaf left on the vine. Johnsy protests but Sue insists on doing so because she doesn't want Johnsy to see the last leaf fall. In the morning, Johnsy wants to see the vine, to be sure that all the leaves are gone, but to their surprise, there is still one leaf left.

While Johnsy is surprised that it is still there, she insists it will fall that day. But it doesn't, nor does it fall through the night nor the next day. Johnsy believes that the leaf stayed there to show how wicked she was, and that she sinned in wanting to die. She regains her will to live, and makes a full recovery throughout the day.

In the afternoon, a doctor talks to Sue. The doctor says that Mr. Behrman has come down with pneumonia and, as there is nothing to be done for him, he is being taken to the hospital to be made comfortable in his final hours. A janitor had found him helpless with pain, and his shoes and clothing were wet and icy cold. The janitor couldn't figure out where he had been on that stormy night, though she had found a lantern that was still lit, a ladder that had been moved, some scattered brushes, and a palette with green and yellow colors mixed on it. "Look out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall. Didn't you wonder why it never fluttered or moved when the wind blew? Ah, darling, it's Behrman's masterpiece - he painted it there the night that the last leaf fell.""

Adaptations[edit]

The story was adapted for the screen as part of O. Henry's Full House in 1952, and again in 1983 as a 24-minute film produced by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.[1]

最後の一葉

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

移動: 案内検索

曖昧さ回避
この項目では、文学作品について記述しています。太田裕美の楽曲については「最後の一葉 (太田裕美の曲)」をご覧ください。

ポータル 文学
ポータル 文学

最後の一葉」(さいごのいちよう/ひとは、原題:The Last Leaf)は、オー・ヘンリーの短編小説。最後の木の葉とも。小中学校の教科書にも採用されており、日本でも知名度が高い。

目次

[非表示

あらすじ[編集]

壁を這う(つた)の葉

ワシントン・スクエアの西側にある、芸術家が集まる古びたアパートに暮らす画家のジョンジー(ジョアンナ)と同じく画家のスー。貧しいながら暖かい生活を送っていた中、ある日ジョンジーは重い肺炎を患ってしまう。スーは、医者から「ジョンジーは生きる気力を失っている。このままでは彼女が助かる可能性は十のうち一」と告げられる。心身ともに疲れ切り、人生に半ば投げやりになっていたジョンジーは、窓の外に見える煉瓦の壁を這う、枯れかけたの葉[1]を数え、「あの葉がすべて落ちたら、自分も死ぬ」とスーに言い出すようになる。

彼女たちの階下に住む老画家のベアマンは、口ではいつか傑作を描いてみせると豪語しつつも久しく絵筆を握らず、酒を飲んでは他人を嘲笑う日々を過ごしていた。ジョンジーが「葉が落ちたら死ぬ」と思い込んでいることを伝え聞いたベアマンは「馬鹿げてる」と罵った。

その夜、一晩中激しい風雨が吹き荒れ、朝には蔦の葉は最後の一枚になっていた。その次の夜にも激しい風雨が吹きつけるが、しかし翌朝になっても最後の一枚となった葉が壁にとどまっているのを見て、ジョンジーは自分の思いを改め、生きる気力を取り戻す。

最後に残った葉はベアマンが嵐の中、煉瓦の壁に絵筆で描いたものだった。ジョンジーは奇跡的に全快を果たすが、ベアマンは肺炎になり、最後の一葉を描いた2日後に亡くなる。真相を悟ったスーは物語の締めくくりで、あの最後の一葉こそ、ベアマンがいつか描いてみせると言い続けていた傑作であったのだと評する。

解説[編集]

ある一面からは、この物語はベアマン老人の自己犠牲を描いた物語と解釈することができる。一方でこの物語は、芸術の世界にしがみつき、傑作をものにすべく高みを求め続けた老芸術家の生き様を、壁を這う老いた蔦に重ね合わせて描いた作品であると解釈される場合もある[2]

脚注[編集]

  1. ^ 日本語訳では木の葉と訳される場合もある。英語原文では“ivy leaf”(セイヨウキヅタ、あるいはつる植物の総称)となっている。Wikisource-logo.svg O. Henry: The Last Leaf (Henry) - ウィキソース
  2. ^ 木下高徳 「アメリカ文学編 O・ヘンリー作 最後の一葉」『世界文学の名作と主人公 総解説』 自由国民社〈総解説シリーズ〉、1994年10月31日、改訂版第1刷、158頁。ISBN 4-426-60606-3

没有评论:

发表评论