2016年8月8日星期一

蘋果日報- 粵語不文詩 - 馮睎乾

蘋果日報- 粵語不文詩 - 馮睎乾

粵語不文詩 - 馮睎乾


近日瘋傳一首奇詩〈余與汝〉,以前的人會稱它「鹹濕」,今天叫「甜」。全詩共四十八字,用廣東話念出來,字字同音:

余與汝,遇於雨。汝語余:「於雨餘,於汝寓,汝娛余,汝予乳,予余娛,余預羽,羽娛乳,娛乳餘,汝如雨,余御汝,如魚愉,御汝餘,愈譽余。」

看文風,似乎是近代通文言的高手寫的,據說是黃霑,我沒有《不文集》,無法查證。但以前看過楊富森(數十年前在美國多所大學教授中文)一篇國語同音文〈于瑜欲漁〉,相信是〈余與汝〉的原型:

于瑜欲漁,遇余於寓,語余:「余欲漁於渝淤,與余漁渝歟?」余語於瑜:「余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞於俞寓。」余與于瑜遇俞於俞寓,逾俞隅,欲鬻玉與俞,遇雨,雨逾俞宇。余語於俞:「余欲漁於渝淤,遇雨俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?」于瑜與余禦雨於俞寓,余鬻玉與俞禹,雨愈,余與于瑜踽踽逾俞宇,漁於渝淤。

上文大致說:于瑜想去渝水泥灘(渝淤)釣魚,問我去嗎,我告訴于瑜,要到俞禹的家賣玉給俞禹;往俞家時遇雨,于瑜和我便在俞家避雨,並賣玉給俞禹,最後到了渝水泥灘釣魚。這樣學古文,大家該很開心(或頭痛)吧?

楊富森此作,其實也是模仿趙元任的〈施氏食獅史〉。當然,〈施氏食獅史〉要用國語念才是同音,廣東話效果差遠了。除〈余與汝〉,似乎未見其他廣東話同音文,大家不妨玩玩。現在我戲作一篇〈毛姆母墓蕪〉,算是拋磚引玉,一笑:

毛姆母墓蕪,暮務母墓,芼墓芼。嫫母帽毛帽,冒暮霧,舞武舞毛姆母墓,冒髦模嫵舞。毛姆耄眊,慕嫫母,騖嫫母,嫫母募毛姆。暮無霧,毛姆無眊,誣嫫母巫,嫫母侮毛姆母。(注:毛姆,戲用英國小說家名字;芼,指「拔草」或「草」;嫫母,即醜女;模,是嫩模的模;募,借指今人男女間所謂「收兵」。)

上一則: 互窒互踩互賣乖 - 蔣芸

下一則: 才子的遭遇 - 高慧然



I

没有评论:

发表评论