2018年2月10日星期六

張愛玲看瑪利亞 - 杜杜

張愛玲看瑪利亞 - 杜杜

張愛玲看瑪利亞 - 杜杜

前一陣子,特朗普的「通俄門」和「妨礙司法公正」的調查正在密鑼緊鼓,那邊廂卻忽然洩漏了一批聯邦調查局成員和女友的短訊,內容牽涉到對特朗普的不滿和批評。共和黨於是振振有詞:「一早話咗啦,呢個特別檢察調查根本就有偏見。而家一定要將呢啲短訊全部交出,公開審查,以正視聽。」一語未了,忽又傳出這批長達五個月的短訊已經消失無蹤。(現在又找到了。)於是有共和黨眾議員上電視接受訪問,裝模作樣地說這樣的神秘失蹤是「自無原罪始胎以來最大的一宗巧合事件」(the greatest coincidence since the Immaculate Conception);誰知被人抽後腳:「你知無原罪始胎係乜東東乎?」那眾議員口窒窒之後說:「是宗教信條,指的是基督的誕生成人。」此語一出,立即招來譏諷:「說話之前要弄清事實。你要打比喻,卻連這比喻的本義也沒有弄清楚。」
基督的道成肉身當然是Incarnation;Immaculate Conception是另一回事。天主教一向有這樣的傳統教義:聖母瑪利亞貴為基督的母親,因此天主對她特別施加恩寵,在她於母親體內成胎的那一刻開始,便純潔無瑕,不受原罪的玷染。這教義便稱為「無原罪始胎」;到了1854年,這教義才經教宗庇護九世正式宣布訂立為天主教教徒必信的信條。在1858年,聖母顯現給法國鄉村貧家少女貝納黛;據貝納黛說,在三月二十五日那天聖母用當地的鄉村方言向她宣稱:「我是無原罪始胎。」
張愛玲的散文集「流言」裏的「忘不了的畫」有一段說到聖母:「從前沒有電影明星的時候,她是唯一的大眾情人,歷代的大美術家都替她畫過像。其中有這樣的畫題:『有着無瑕的子宮的聖母。』」這裏原文分明是Immaculate Conception,卻被誤會穿鑿成另外一個意思。耐人尋味的是Andrew F Jones的「流言」英譯也沒有把原來的文字推斷出來,只是照譯為"Our Lady Of the Immaculate Womb"。似是故意要保存張愛玲的誤譯,以便「忠於原作」,並且可以承接下文繼續演化出來的誤解:「從前的Oomph Girl等於現在的Womb Girl。」當年張愛玲唸的是天主教聖瑪利亞女中,不知怎的沒有聽到過無原罪始胎的天主教信條。張愛玲並無宗教信仰,她喜歡的是奧尼爾「大神勃朗」戲劇中的妓女,強壯、粗野、肉感,對人類滿懷悲憫,且處處流露人間情味。這大地之母一般的女人,才是張愛玲心目中的女神。她以局外人稍帶獵奇的心態(「聖母更有一種遼遠的艷異」尤其能夠說明這一點)看瑪利亞,才會把聖母比作沒有電影時期的大眾情人。這樣的比喻雖然新奇大膽,卻和史實不符。她說「金髮的聖母不過是個俏奶媽,當眾餵了一千餘年的奶」,也說得俏皮風趣,但是流於膚淺浮面。至於說瑪利亞「一個低三下四的村姑,驀地被提拔到皇后的身份,她之所以入選,是因為她的天真,平凡,被抬舉之後要努力保持她的平凡,所以要做戲了。」這已經變成全憑一己之想像去寫小說了。當然,張愛玲並無意願寫一篇有關聖母瑪利亞的神學專論,而是以觀畫的態度抒發一下隨感罷了。



...................

没有评论:

发表评论