安靜、提議、致力 - 古德明
問:Quiet(安靜、寂靜)作名詞,和quietness有什麼分別?
答:這兩個字往往通用,但也有不同:quiet常用來說不受騷擾的狀態,quietness則常用來說人、物沉靜的特色,例如:(1)The quiet / quietness was calming(那寂靜使人心平氣和)。(2)Let me have a little peace and quiet(我想安靜一下)。(3)There is an air of quietness about him(他舉止沉靜)。
問:「告訴某人」英文可不可以說to suggest to someone that?例如:You did not arrive for work and suggested to the manager that you had the flu(你沒有上班,向經理說患了感冒)。
答:讀者示下那一句,suggested(提議)to 二字,宜改為told(告訴)。至於suggest,其後可用to帶出向誰提議,也可用名詞片語(noun phrase)或名詞子句(noun clause)來說所提議的是什麼,例如:(1)He suggested to me a way to solve the problem(他向我提出解決問題的辦法)。(2)He suggested to us that we set off as soon as possible(他向我們提議說,最好盡快出發)。留意例句中的to me、to us,假如刪去,句子文法也正確。
問:以下一句,produce要不要改為producing?──The company reaffirmed its commitment to produce safe, quality food(公司重申會致力生產安全、高品質食物)。
答:Commit(致力)或commitment之後,可用ing動詞或原形動詞(infinitive)。讀者說的那一句,用produce或producing都沒有錯。
上一則: 中國式火災 - 高慧然
下一則: 奇異果 - 楊靜
I
没有评论:
发表评论