2012年8月12日星期日

蔡谰: 哈韩

哈 韩

哈韩风气愈来愈厉害,我们为韩国电视连续剧和电影着迷,但是,我们学到甚么?

发型衣着韩国人学日本,不必去模仿,但看完了头脑空空也不是办法,我们至少要学会几句韩国话,如果我们看的是原声带。

女人失恋,她的同性友人安慰她几句,这个女人一定回答:「不要紧。」

或者小孩子跌倒,母亲问:「不要紧?」

这不要紧听久了,就知道是 Kenchanna。

男人打人,对方摇着头,大叫:「痛。」

女人咬了男人的手臂,问道:「痛?」

这痛听久了就知道叫 Apor。

至于问号,韩语都在尾巴加语气,像「哪尔」,或「噢尔」,提高半拍,就是问号了。

韩文有许多由汉字演变,听多了就很容易认出,像谢谢的 Kan-Sha-Mita,那个 Mita是 very much意思,而 Kan-Sha则是由汉字「感谢」来的。

中国人叫为 Chong-Koku Salam,后面的那个 Salam是人的意思,前面那两个字一定是中国了。日本人则叫为 Il Pon Salam了。

香烟则不用汉字或外来语的 tobacco,韩国人叫为 Tanbei。烟灰盅则叫为 Chatari,这是抽烟的人才会注意到的。想不到吸烟还有学语言的好处。

吃韩国烤肉也能学到一些,像烤牛肉叫做 Pu-Gogee,后面那个 Gogee是牛肉的意思,前面则是火了,韩文没有烧或烤,总称火。

有叫 Isso,没有叫 Offso。

Pu Isso?就是问人借个火点烟。

当然学语言最先学到的是粗口,韩国片中人物互骂,一定叫 Sheba。

这个 Sheba也许是国语的鸡巴,或者是闽南语中女人生殖器的「枝眉」二字,我还没有搞清楚,下次遇到韩国朋友要问一下才知道。


源地址:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4726af530102e1x0.html
(来自鲜果联播)


发自我的 iPad

没有评论:

发表评论