2016年3月17日星期四

蘋果日報- 【旅遊學堂】學簡單越語搵食 生牛河究竟點讀?

蘋果日報- 【旅遊學堂】學簡單越語搵食 生牛河究竟點讀?

【旅遊學堂】學簡單越語搵食 生牛河究竟點讀?

去旅行,總會懂一句半句外語傍身,merci beaucoup、grazie可能難你唔到,但一講到越南文,就比火星文更加陌生,就連你最有信心的Phố字,都可能一直讀錯而不自知。

Phố是生牛河,大概是全地球最多人識的一個越語生字,不過經常被人讀錯,就連英國《Huffington Post》也專登撰文指出這個常見錯誤。其實不少人都會當成英文來讀,讀成phobia的"pho",或者focus的"fo",並把"o"音拉長,但正確讀法是"fuh",類似fur,但尾音短促,聲調要向下降,因為越南語有六個聲調,聲調不同意思便不一樣,平時大家常讀錯的發音,原來在越南語是街道的意思。以下還有幾句搵食用的簡單越語,出發前袋定兩句傍身吧!


Alex是土生土長的河內人,專門帶外國人四圍覓食,他說越南語有六個聲調,不同聲調意思便完全不一樣。


不少人把生牛河(Phố)以英文拼音來讀,結果大錯特錯。


Phố是生牛河,平時大家常讀錯的發音Phố是街道的意思。

請問多少錢?

Bao nhiêu

讀音:包-new

埋單/結賬

tính tiền

讀音:鼎-dian

美味

rất ngon

讀音:zat-non

多謝

cảm ơn

讀音:減-un

記者:陶思敏

攝影:梁志永

上一則: 【旅遊籽】不要石屎 還我古道泥沙路

下一則: 【潮界開眼】 C朗搶試Hyperadapt 1.0 自動綁帶鞋底發光



I

没有评论:

发表评论