http://hk.apple.nextmedia.com/supplement/columnist/%E5%8F%A4%E5%BE%B7%E6%98%8E/art/20160531/19634003
一個「高峯」,兩般無恥
五月十八日,張德江煞有介事,出席梁振英政府舉辦的所謂「一帶一路高峯論壇」,真是一個「高峯」,分成兩般無恥。
第一,那個「高峯」,無非英文summit的方塊字寫法。查牛津詞典Concise Oxford Dictionary, summit條下有兩個解釋,一是the highest point of a mountain(山的最高峯),一是a discussion, especially on disarmament etc, between heads of government(政府首腦會議,多指談裁軍等問題)。但是,中文「高峯」沒有「首腦會議」含義,只可指山峯之高者,例如元朝宋旡《乳島》詩:「遠望渾如兩乳同,近前方信兩高峯。端相(細看)不似雞頭肉,莫遣三郎(唐明皇)解抹胸(楊貴妃以『抹胸』──即『乳罩』──護乳房)。」按中文語法,「高峯會」應是在高峯之上舉行的會議,有明明白白的中文「元首會議」不說,卻下下流流學英文說「高峯」,是一無恥。
第二,那個「一帶一路高峯論壇」,除了張德江勉強可算是中共國領袖級人物,出席者沒有一個堪稱政要,連小國政要都沒有。馬來西亞派來的國際貿易及工業部第二部長黃家泉,似乎就是「高峯論壇」上最高級的外國官員。這樣的「高峯論壇」,也不怕辱沒人家英文summit一字。事實上,習近平那個一帶一路夢,至今只有些小國響應,目的無非以「建設一帶一路」為名,向中共討錢。梁振英政府把外國一些芝麻綠豆官捧上「高峯」,以示一帶一路「獲國際政要重視」,是二無恥。
I
没有评论:
发表评论