2016年6月8日星期三

蘋果日報- 一詩一字見斯文 - 古德明

蘋果日報- 一詩一字見斯文 - 古德明

一詩一字見斯文 - 古德明

五月二十七日,中共中國新聞社報道:湖北大治市劉煌莊二千多名村民,能詩者十一,是「中國詩詞之村」,更是「中華詩詞對聯教育基地」,有村民劉源興,十四歲已「創作《陣頭雨》七律一首:『陣雨滂沱風又掀,回家偶遇發狂天。瀟瀟灑灑余心樂,莫笑刁頑一少年。』」中新社的宗旨,據說是「教華僑以及港澳臺同胞了解社會主義祖國」。這段報道的確可以加深了解。

按律詩八句一首,中間兩聯對仗;截短為四句,則叫截句或絕句,這是從前小學生的常識。劉源興那首詩,論平仄、用韻,最多只能算是不及格的絕句。對一個十四歲孩子,我們固然不應苛求;但是,堂堂中新社記者,連什麼叫「律詩」都不懂得。

而香港《明報》五月二十八日引述中新社那段報道,竟然也說十四歲少年劉源興「吟誦出《陣頭雨》七律一首」。此外,五月二十九日,《明報》還有一篇《習近平弘揚孝親敬老文化》說:「習近平主持政治局集體學習會議,呼籲建設具時代特征的敬老孝親文化。」從前,小學生把「特徵」寫作「特征」,一定罰抄書;現在,《明報》記者竟然把中共官方字當作中國正體字,而《明報》據說還是「香港知識分子的報紙」。

讀報刊,真可窺見一地文化。在新中國,做新聞記者,可以不知律詩為何物,也可以不知「征」、「徵」的分別。這一定就是中共所謂「新中國軟實力」具體而微的表現。東嶽既頹,斯文喪矣。

上一則: 真有「13億」顧客? - 高慧然

下一則: 大和弟弟真本土 - 陳也



I

没有评论:

发表评论