2015年7月6日星期一

蘋果日報- 中環在線: 陳家強講槓桿margin 大台誤譯「邊緣」 - 李華華

蘋果日報- 中環在線: 陳家強講槓桿margin 大台誤譯「邊緣」 - 李華華

中環在線: 陳家強講槓桿margin 大台誤譯「邊緣」 - 李華華

隨住中港股市融合,但兩地股壇用語就仍然係各自表述,好似大陸股市常用嘅「槓桿」,洋文係leverage,廣東話係借錢。香港股民借錢買股票,就叫做孖展(Margin),無人會講「我今日槓桿咗中移動(941)」。


財庫局局長陳家強日前被問對A股波動睇法,佢就答:「內地股市喺過去一段時間,槓桿,即係margin,比較大……」雖然局長講完槓桿都醒目記得轉返channel,講返margin。之不過大台就誤讀成「槓桿margin」,字幕寫成「槓桿邊緣」,是是旦旦咗啲喎。


香港股市用語A股化係不爭事實,幾年前講新股跌穿招股價叫潛水,而家都跟大陸叫「破發」(跌破發行價),話唔定幾年後槓桿取代孖展亦唔出奇。



Z88

没有评论:

发表评论